Judges 14:20
New International Version
And Samson's wife was given to one of his companions who had attended him at the feast.

New Living Translation
So his wife was given in marriage to the man who had been Samson's best man at the wedding.

English Standard Version
And Samson’s wife was given to his companion, who had been his best man.

Berean Study Bible
and his wife was given to one of the men who had accompanied him.

New American Standard Bible
But Samson's wife was given to his companion who had been his friend.

King James Bible
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Holman Christian Standard Bible
and his wife was given to one of the men who had accompanied him.

International Standard Version
and Samson's wife went to the best man at his wedding.

NET Bible
Samson's bride was then given to his best man.

GOD'S WORD® Translation
Samson's wife was given to his best man.

Jubilee Bible 2000
But Samson's wife was given to his companion, who had fed him before.

King James 2000 Bible
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his best man.

American King James Version
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

American Standard Version
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Douay-Rheims Bible
But his wife took one of his friends and bridal companions for her husband.

Darby Bible Translation
And Samson's wife was [given] to his companion, whom he had made his friend.

English Revised Version
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

Webster's Bible Translation
But Samson's wife was given to his companion, whom he had used as his friend.

World English Bible
But Samson's wife was [given] to his companion, whom he had used as his friend.

Young's Literal Translation
and Samson's wife becometh his companion's, who is his friend.

Rigters 14:20 Afrikaans PWL
Shimshon se vrou is egter vir sy metgesel gegee, wat sy vriend was.

Gjyqtarët 14:20 Albanian
Por gruan e Sansonit ia dhanë shokut të tij, që kishte qenë shoku i tij më i mirë.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 14:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فصارت امرأة شمشون لصاحبه الذي كان يصاحبه

D Richter 14:20 Bavarian
Sein Weib aber gakriegt der, wo bei dyr Hoohzyt dyr Kräntzljungherr war.

Съдии 14:20 Bulgarian
А Самсоновата жена се омъжи за другаря му, който му беше приятел.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
參孫的妻便歸了參孫的陪伴,就是做過他朋友的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
参孙的妻便归了参孙的陪伴,就是做过他朋友的。

士 師 記 14:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
參 孫 的 妻 便 歸 了 參 孫 的 陪 伴 , 就 是 作 過 他 朋 友 的 。

士 師 記 14:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
参 孙 的 妻 便 归 了 参 孙 的 陪 伴 , 就 是 作 过 他 朋 友 的 。

Judges 14:20 Croatian Bible
A Samsonovu ženu dadoše drugu koji mu bijaše svadbeni pratilac.

Soudců 14:20 Czech BKR
Žena pak Samsonova dostala se jednomu z tovaryšů jeho, kteréhož on byl k sobě připojil.

Dommer 14:20 Danish
Men Samsons Hustru blev givet til den Brudesvend, som havde været hans Brudefører.

Richtere 14:20 Dutch Staten Vertaling
En de huisvrouw van Simson werd zijns metgezels, die hem vergezelschapt had.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγένετο ἡ γυνὴ Σαμψὼν ἑνὶ τῶν φίλων αὐτοῦ ὧν ἐφιλίασεν.

Westminster Leningrad Codex
וַתְּהִ֖י אֵ֣שֶׁת שִׁמְשֹׁ֑ון לְמֵ֣רֵעֵ֔הוּ אֲשֶׁ֥ר רֵעָ֖ה לֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ותהי אשת שמשון למרעהו אשר רעה לו׃

Aleppo Codex
כ ותהי אשת שמשון למרעהו אשר רעה לו  {פ}

Birák 14:20 Hungarian: Karoli
A Sámson felesége pedig férjhez ment az õ egyik társához, a kit társaságába vett vala.

Juĝistoj 14:20 Esperanto
Kaj la edzino de SXimsxon farigxis edzino de lia festena kompaniulo, kiu kompaniis al li.

TUOMARIEN KIRJA 14:20 Finnish: Bible (1776)
Mutta Simsonin emäntä huoli yhdelle kansalaisistansa, joka oli Simsonin kumppani.

Juges 14:20 French: Darby
Et la femme de Samson fut donnee à son compagnon, dont il avait fait son ami.

Juges 14:20 French: Louis Segond (1910)
Sa femme fut donnée à l'un de ses compagnons, avec lequel il était lié.

Juges 14:20 French: Martin (1744)
Et la femme de Samson fut [mariée] à son compagnon, qui était son intime ami.

Richter 14:20 German: Modernized

Richter 14:20 German: Luther (1912)
Aber Simsons Weib ward einem seiner Gesellen gegeben, der ihm zugehörte.

Richter 14:20 German: Textbibel (1899)
Simsons Weib aber wurde seinem Gesellen zu teil, den er sich beigesellt hatte.

Giudici 14:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma la moglie di Sansone fu data al compagno di lui, ch’ei s’era scelto per amico.

Giudici 14:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E la moglie di Sansone fu data al compagno di esso, il quale era il suo intimo amico.

HAKIM-HAKIM 14:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka bini Simsonpun diberikan kepada seorang dari pada segala kawan mempelai yang telah menyertai akan dia.

사사기 14:20 Korean
삼손의 아내는 삼손의 친구되었던 그 동무에게 준바 되었더라

Iudicum 14:20 Latin: Vulgata Clementina
uxor autem ejus accepit maritum unum de amicis ejus et pronubis.

Teisëjø knyga 14:20 Lithuanian
Samsono žmona buvo atiduota vienam iš pabrolių.

Judges 14:20 Maori
Heoi hoatu ana ta Hamahona wahine ki tona hoa i waiho hei hoa mona.

Dommernes 14:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Samsons hustru blev gitt til den av hans brudesvenner som han hadde valgt sig til følgesvenn.

Jueces 14:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero la mujer de Sansón fue dada al compañero que había sido su amigo íntimo.

Jueces 14:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero la mujer de Sansón fue dada al compañero que había sido su amigo íntimo.

Jueces 14:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la esposa de Sansón fue dada a su compañero, con el cual él antes se acompañaba.

Jueces 14:20 Spanish: Reina Valera 1909
(H14-21) Y la mujer de Samsón fué dada á su compañero, con el cual él antes se acompañaba.

Jueces 14:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la mujer de Sansón fue dada a su compañero, con el cual él antes se acompañaba.

Juízes 14:20 Bíblia King James Atualizada Português
Então a mulher de Sansão foi entregue a um de seus trinta padrinhos de casamento.

Juízes 14:20 Portugese Bible
E a mulher de Sansão foi dada ao seu companheiro, que lhe servira de paraninfo.:   

Judecatori 14:20 Romanian: Cornilescu
Nevastă-sa a fost dată unuia din tovarăşii lui, cu care era prieten el.

Книга Судей 14:20 Russian: Synodal Translation (1876)
А жена Самсонова вышла за брачного друга его, который был при нем другом.

Книга Судей 14:20 Russian koi8r
А жена Самсонова вышла за брачного друга его, который был при нем другом.

Domarboken 14:20 Swedish (1917)
Då blev Simsons hustru given åt den av hans bröllopssvenner, som han hade haft till sin särskilda följesven.

Judges 14:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang asawa ni Samson ay ibinigay sa kaniyang kasama, na siya niyang inaaring parang kaniyang kaibigan.

ผู้วินิจฉัย 14:20 Thai: from KJV
ส่วนภรรยาของแซมสันนั้นก็ยกให้แก่เพื่อนซึ่งเป็นเพื่อนเจ้าบ่าวนั้นเสีย

Hakimler 14:20 Turkish
Şimşon'un karısı ise Şimşon'a eşlik eden sağdıca verildi.

Caùc Quan Xeùt 14:20 Vietnamese (1934)
Vợ Sam-sôn bị gả cho một người trai trẻ mà chàng đã chọn làm bạn.

Judges 14:19
Top of Page
Top of Page