New International Version She cried the whole seven days of the feast. So on the seventh day he finally told her, because she continued to press him. She in turn explained the riddle to her people. New Living Translation So she cried whenever she was with him and kept it up for the rest of the celebration. At last, on the seventh day he told her the answer because she was tormenting him with her nagging. Then she explained the riddle to the young men. English Standard Version She wept before him the seven days that their feast lasted, and on the seventh day he told her, because she pressed him hard. Then she told the riddle to her people. Berean Study Bible She wept the whole seven days of the feast, and finally on the seventh day, because she had pressed him so much, he told her the answer. And in turn she explained the riddle to her people. New American Standard Bible However she wept before him seven days while their feast lasted. And on the seventh day he told her because she pressed him so hard. She then told the riddle to the sons of her people. King James Bible And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore upon him: and she told the riddle to the children of her people. Holman Christian Standard Bible She wept the whole seven days of the feast, and at last, on the seventh day, he explained it to her, because she had nagged him so much. Then she explained it to her people. International Standard Version So she kept on crying in front of him for the entire seven days of the wedding party. On the seventh day he told the solution to her because she nagged him, and then she told the solution to the riddle to her relatives. NET Bible She cried on his shoulder until the party was almost over. Finally, on the seventh day, he told her because she had nagged him so much. Then she told the young men the solution to the riddle. GOD'S WORD® Translation But she cried on his shoulder for the rest of the seven days of the party. Finally, on the seventh day he told her the answer because she made his life miserable. Then she told her friends the answer to the riddle. Jubilee Bible 2000 And she wept before him the seven days while their banquet lasted, but on the seventh day, he told her, because she lay sore upon him, and she declared the enigma to the sons of her people. King James 2000 Bible And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him so: and she told the riddle to the children of her people. American King James Version And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she lay sore on him: and she told the riddle to the children of her people. American Standard Version And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore; and she told the riddle to the children of her people. Douay-Rheims Bible So she wept before him the seven days of the feast: and at length on the seventh day as she was troublesome to him, he expounded it. And she immediately told her countrymen. Darby Bible Translation And she wept before him the seven days, while they had the feast. And it came to pass on the seventh day, that he explained it to her, for she pressed him. And she explained the riddle to the children of her people. English Revised Version And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she pressed him sore: and she told the riddle to the children of her people. Webster's Bible Translation And she wept before him the seven days, while their feast lasted: and it came to pass on the seventh day, that he told her, because she urged him: and she told the riddle to the children of her people. World English Bible She wept before him the seven days, while their feast lasted: and it happened on the seventh day, that he told her, because she pressed him severely; and she told the riddle to the children of her people. Young's Literal Translation And she weepeth for it the seven days in which their banquet hath been, and it cometh to pass on the seventh day that he declareth it to her, for she hath distressed him; and she declareth the riddle to the sons of her people. Rigters 14:17 Afrikaans PWL Gjyqtarët 14:17 Albanian ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 14:17 Arabic: Smith & Van Dyke D Richter 14:17 Bavarian Съдии 14:17 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 士 師 記 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 士 師 記 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Judges 14:17 Croatian Bible Soudců 14:17 Czech BKR Dommer 14:17 Danish Richtere 14:17 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἔκλαυσεν πρὸς αὐτὸν ἐπὶ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας ἃς ἦν αὐτοῖς ὁ πότος· καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῇ, ὅτι παρενώχλησεν αὐτῷ· καὶ αὐτὴ ἀπήγγειλεν τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ αὐτῆς. Westminster Leningrad Codex וַתֵּ֤בְךְּ עָלָיו֙ שִׁבְעַ֣ת הַיָּמִ֔ים אֲשֶׁר־הָיָ֥ה לָהֶ֖ם הַמִּשְׁתֶּ֑ה וַיְהִ֣י ׀ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֗י וַיַּגֶּד־לָהּ֙ כִּ֣י הֱצִיקַ֔תְהוּ וַתַּגֵּ֥ד הַחִידָ֖ה לִבְנֵ֥י עַמָּֽהּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Birák 14:17 Hungarian: Karoli Juĝistoj 14:17 Esperanto TUOMARIEN KIRJA 14:17 Finnish: Bible (1776) Juges 14:17 French: Darby Juges 14:17 French: Louis Segond (1910) Juges 14:17 French: Martin (1744) Richter 14:17 German: Modernized Richter 14:17 German: Luther (1912) Richter 14:17 German: Textbibel (1899) Giudici 14:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Giudici 14:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) HAKIM-HAKIM 14:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사사기 14:17 Korean Iudicum 14:17 Latin: Vulgata Clementina Teisëjø knyga 14:17 Lithuanian Judges 14:17 Maori Dommernes 14:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jueces 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas Mas ella lloró delante de él los siete días que duró su banquete. Y sucedió el séptimo día que él se lo declaró porque ella le presionaba mucho. Entonces ella declaró el enigma a los hijos de su pueblo. Jueces 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jueces 14:17 Spanish: Reina Valera Gómez Jueces 14:17 Spanish: Reina Valera 1909 Jueces 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Juízes 14:17 Bíblia King James Atualizada Português Juízes 14:17 Portugese Bible Judecatori 14:17 Romanian: Cornilescu Книга Судей 14:17 Russian: Synodal Translation (1876) Книга Судей 14:17 Russian koi8r Domarboken 14:17 Swedish (1917) Judges 14:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ผู้วินิจฉัย 14:17 Thai: from KJV Hakimler 14:17 Turkish Caùc Quan Xeùt 14:17 Vietnamese (1934) |