Judges 11:16
New International Version
But when they came up out of Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and on to Kadesh.

New Living Translation
When the people of Israel arrived at Kadesh on their journey from Egypt after crossing the Red Sea,

English Standard Version
but when they came up from Egypt, Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.

New American Standard Bible
'For when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh,

King James Bible
But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

Holman Christian Standard Bible
But when they came from Egypt, Israel traveled through the wilderness to the Red Sea and came to Kadesh.

International Standard Version
Here's what happened: When Israel came up from Egypt, passed through the desert to the Red Sea, and arrived at Kadesh,

NET Bible
When they left Egypt, Israel traveled through the desert as far as the Red Sea and then came to Kadesh.

GOD'S WORD® Translation
When the people of Israel left Egypt, they went through the desert to the Red Sea and came to Kadesh.

Jubilee Bible 2000
but Israel came up from Egypt and walked through the wilderness unto the Red sea and came to Kadesh.

King James 2000 Bible
But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness unto the Red sea, and came to Kadesh;

American King James Version
But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh;

American Standard Version
but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;

Douay-Rheims Bible
But when they came up out of Egypt, he walked through the desert to the Red Sea and came into Cades.

Darby Bible Translation
But when they came up from Egypt, then Israel walked through the wilderness as far as the Red sea, and came to Kadesh.

English Revised Version
but when they came up from Egypt, and Israel walked through the wilderness unto the Red Sea, and came to Kadesh;

Webster's Bible Translation
But when Israel came up from Egypt, and walked through the wilderness to the Red sea, and came to Kadesh;

World English Bible
but when they came up from Egypt, and Israel went through the wilderness to the Red Sea, and came to Kadesh;

Young's Literal Translation
for in their coming up out of Egypt, Israel goeth in the wilderness unto the Red Sea, and cometh in to Kadesh,

Rigters 11:16 Afrikaans PWL
want Yisra’el het, toe hy uit Mitzrayim opgetrek het, deur die wildernis gegaan tot by die Rooisee en by Kadesh gekom.

Gjyqtarët 11:16 Albanian
por kur Izraeli doli nga Egjipti dhe kapërceu shkretëtirën deri në Detin e Kuq dhe arriti në Kadesh,

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 11:16 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه عند صعود اسرائيل من مصر سار في القفر الى بحر سوف واتى الى قادش

D Richter 11:16 Bavarian
Wie Isryheel aus Güptn aufherzog, gwandert s durch d Wüestn hinst eyn s Roormör und kaam auf Kädisch.

Съдии 11:16 Bulgarian
но когато Израил идеше от Египет и отиваше през пустинята към Червеното море, и беше дошъл в Кадис,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人從埃及上來乃是經過曠野到紅海,來到加低斯,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人从埃及上来乃是经过旷野到红海,来到加低斯,

士 師 記 11:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 從 埃 及 上 來 乃 是 經 過 曠 野 到 紅 海 , 來 到 加 低 斯 ,

士 師 記 11:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 从 埃 及 上 来 乃 是 经 过 旷 野 到 红 海 , 来 到 加 低 斯 ,

Judges 11:16 Croatian Bible
nego je, izišavši iz Egipta, Izrael prešao pustinjom do Crvenog mora i došao u Kadeš.

Soudců 11:16 Czech BKR
Ale když vyšli z Egypta, šel Izrael přes poušť až k moři Rudému, a přišel do Kádes.

Dommer 11:16 Danish
Men da de drog op fra Ægypten, vandrede Israel igennem Ørkenen til det røde Hav og kom derpaa til Kadesj.

Richtere 11:16 Dutch Staten Vertaling
Want als zij uit Egypte optogen, zo wandelde Israel door de woestijn tot aan de Schelfzee, en kwam te Kades.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֖י בַּעֲלֹותָ֣ם מִמִּצְרָ֑יִם וַיֵּ֨לֶךְ יִשְׂרָאֵ֤ל בַּמִּדְבָּר֙ עַד־יַם־ס֔וּף וַיָּבֹ֖א קָדֵֽשָׁה׃

WLC (Consonants Only)
כי בעלותם ממצרים וילך ישראל במדבר עד־ים־סוף ויבא קדשה׃

Aleppo Codex
טז כי בעלותם ממצרים וילך ישראל במדבר עד ים סוף ויבא קדשה

Birák 11:16 Hungarian: Karoli
Mert mikor kijött Égyiptomból, a pusztában bolyongott Izráel egész a Veres tengerig, és mikor Kádesbe ért,

Juĝistoj 11:16 Esperanto
cxar irante el Egiptujo, Izrael iris tra la dezerto gxis la Rugxa Maro kaj venis al Kadesx;

TUOMARIEN KIRJA 11:16 Finnish: Bible (1776)
Sillä kuin he läksivät Egyptistä, matkusti Israel korven lävitse Punaiseen mereen asti, ja tuli Kadekseen.

Juges 11:16 French: Darby
car, quand ils monterent d'Egypte, Israel marcha par le desert jusqu'à la mer Rouge, et il vint à Kades;

Juges 11:16 French: Louis Segond (1910)
Car lorsque Israël est monté d'Egypte, il a marché dans le désert jusqu'à la mer Rouge, et il est arrivé à Kadès.

Juges 11:16 French: Martin (1744)
Mais après qu'Israël, étant monté d'Egypte, fut venu par le désert jusqu'à la mer Rouge et fut parvenu à Kadès;

Richter 11:16 German: Modernized

Richter 11:16 German: Luther (1912)
Denn da sie aus Ägypten zogen, wandelte Israel durch die Wüste bis ans Schilfmeer und kam gen Kades

Richter 11:16 German: Textbibel (1899)
sondern als sie aus Ägypten herzogen und Israel in der Steppe bis zum Schilfmeere gekommen und nach Kades gelangt war,

Giudici 11:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma, quando Israele salì dall’Egitto e attraversò il deserto fino al mar Rosso e giunse a Kades,

Giudici 11:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi, dopo che Israele fu salito fuor di Egitto, e fu camminato per lo deserto fino al mar rosso, e fu giunto a Cades,

HAKIM-HAKIM 11:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena tatkala mereka itu datang naik dari Mesir berjalanlah orang Israel terus dari pada padang Tiah sampai ke laut Kolzom, lalu sampailah di Kades.

사사기 11:16 Korean
이스라엘이 애굽에서 올라올 때에 광야로 행하여 홍해에 이르고 가데스에 이르러서는

Iudicum 11:16 Latin: Vulgata Clementina
sed quando de Ægypto conscenderunt, ambulavit per solitudinem usque ad mare Rubrum, et venit in Cades.

Teisëjø knyga 11:16 Lithuanian
Jie, išėję iš Egipto, ėjo per dykumą ligi Raudonosios jūros ir atvyko į Kadešą.

Judges 11:16 Maori
Engari i to Iharaira haerenga ake i Ihipa, a ka haereerea te koraha a tae noa ki te Moana Whero, a ka tae ki Karehe;

Dommernes 11:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For da de drog op fra Egypten, vandret Israel i ørkenen til det Røde Hav og kom til Kades.

Jueces 11:16 Spanish: La Biblia de las Américas
``Porque cuando subieron de Egipto, e Israel pasó por el desierto hasta el mar Rojo y llegó a Cades,

Jueces 11:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Porque cuando subieron de Egipto, e Israel pasó por el desierto hasta el Mar Rojo y llegó a Cades,

Jueces 11:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el Mar Rojo, y llegó a Cades.

Jueces 11:16 Spanish: Reina Valera 1909
Mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el mar Bermejo, y llegó á Cades.

Jueces 11:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
mas subiendo Israel de Egipto, anduvo por el desierto hasta el mar Bermejo, y llegó a Cades.

Juízes 11:16 Bíblia King James Atualizada Português
Quando os israelitas saíram do Egito, foram pelo deserto até o mar Vermelho, no golfo de Ácaba, e daí até Cades.

Juízes 11:16 Portugese Bible
mas quando Israel subiu do Egito, andou pelo deserto até o Mar Vermelho, e depois chegou a Cades;   

Judecatori 11:16 Romanian: Cornilescu
Căci, cînd s'a suit Israel din Egipt, a mers în pustie pînă la marea Roşie şi a ajuns la Cades.

Книга Судей 11:16 Russian: Synodal Translation (1876)
ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес;

Книга Судей 11:16 Russian koi8r
ибо когда шли из Египта, Израиль пошел в пустыню к Чермному морю и пришел в Кадес;

Domarboken 11:16 Swedish (1917)
Ty när de drogo upp från Egypten och Israel hade tågat genom öknen ända till Röda havet och sedan kommit till Kades,

Judges 11:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi nang sila'y umahon mula sa Egipto, at ang Israel ay naglakad sa ilang hanggang sa Dagat na Mapula, at napasa Cades:

ผู้วินิจฉัย 11:16 Thai: from KJV
แต่เมื่ออิสราเอลออกจากอียิปต์ เขาได้เดินไปทางถิ่นทุรกันดารถึงทะเลแดง และมาถึงคาเดช

Hakimler 11:16 Turkish
Mısırdan çıktıkları zaman Kızıldenize kadar çölde yürüyerek Kadeşe ulaştılar.

Caùc Quan Xeùt 11:16 Vietnamese (1934)
Song khi Y-sơ-ra-ên ra xứ Ê-díp-tô, thì đi ngang qua đồng vắng cho đến Biển đỏ, rồi tới Ca-đe.

Judges 11:15
Top of Page
Top of Page