Judges 10:7
New International Version
he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,

New Living Translation
So the LORD burned with anger against Israel, and he turned them over to the Philistines and the Ammonites,

English Standard Version
So the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines and into the hand of the Ammonites,

New American Standard Bible
The anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon.

King James Bible
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

Holman Christian Standard Bible
So the LORD's anger burned against Israel, and He sold them to the Philistines and the Ammonites.

International Standard Version
In his burning anger against Israel, he sold them into domination by the Philistines and the Ammonites,

NET Bible
The LORD was furious with Israel and turned them over to the Philistines and Ammonites.

GOD'S WORD® Translation
The LORD became angry with the people of Israel. So he used the Philistines and Ammonites to defeat them.

Jubilee Bible 2000
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon,

King James 2000 Bible
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

American King James Version
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

American Standard Version
And the anger of Jehovah was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

Douay-Rheims Bible
And the Lord being angry with them, delivered them into the hands of the Philistines and of the children of Ammon.

Darby Bible Translation
And the anger of Jehovah was hot against Israel, and he sold him into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

English Revised Version
And the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

Webster's Bible Translation
And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon.

World English Bible
The anger of Yahweh was kindled against Israel, and he sold them into the hand of the Philistines, and into the hand of the children of Ammon.

Young's Literal Translation
and the anger of Jehovah burneth against Israel, and He selleth them into the hand of the Philistines, and into the hand of the Bene-Ammon,

Rigters 10:7 Afrikaans PWL
Die woede van יהוה het gebrand teen Yisra’el en Hy het hulle verkoop in die hand van die F’lishtyne en in die hand van die seuns van `Ammon.

Gjyqtarët 10:7 Albanian
Kështu zemërimi i Zotit kundër Izraelit u ndez dhe ai i dorëzoi në duart e Filistejve dhe në duart e bijve të Amonit.

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 10:7 Arabic: Smith & Van Dyke
فحمي غضب الرب على اسرائيل وباعهم بيد الفلسطينيين وبيد بني عمون.

D Richter 10:7 Bavarian
Dösswögn gaboosert dyr Herr über Isryheel, und er glifert s yn dyr Gwalt von de Pflister und Ämmannen aus.

Съдии 10:7 Bulgarian
Затова гневът на Господа пламна против Израиля и Той ги предаде в ръцете на филистимците и в ръцете на амонците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在非利士人和亞捫人的手中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。

士 師 記 10:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 怒 氣 向 以 色 列 人 發 作 , 就 把 他 們 交 在 非 利 士 人 和 亞 捫 人 的 手 中 。

士 師 記 10:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 怒 气 向 以 色 列 人 发 作 , 就 把 他 们 交 在 非 利 士 人 和 亚 扪 人 的 手 中 。

Judges 10:7 Croatian Bible
Tad planu Jahve gnjevom i predade ih u ruke Filistejcima i Amoncima.

Soudců 10:7 Czech BKR
Protož roznítila se prchlivost Hospodinova na Izraele, a vydal je v ruku Filistinských a v ruku Ammonitských,

Dommer 10:7 Danish
Da blussede HERRENS Vrede op mod Israel, og han gav dem til Pris for Filisterne og Ammoniterne,

Richtere 10:7 Dutch Staten Vertaling
Zo ontstak de toorn des HEEREN tegen Israel; en Hij verkocht hen in de hand der Filistijnen, en in de hand der kinderen Ammons.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּמְכְּרֵם֙ בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֔ים וּבְיַ֖ד בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃

WLC (Consonants Only)
ויחר־אף יהוה בישראל וימכרם ביד־פלשתים וביד בני עמון׃

Aleppo Codex
ז ויחר אף יהוה בישראל וימכרם ביד פלשתים וביד בני עמון

Birák 10:7 Hungarian: Karoli
Felgerjedett azért az Úrnak haragja Izráel ellen, és adá õket a Filiszteusoknak és az Ammon fiainak kezökbe.

Juĝistoj 10:7 Esperanto
Tiam ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux Izrael, kaj Li transdonis ilin en la manojn de la Filisxtoj kaj en la manojn de la Amonidoj.

TUOMARIEN KIRJA 10:7 Finnish: Bible (1776)
Niin julmistui Herran viha Israelin ylitse, ja hän myi heidät Philistealaisten ja Ammonin lasten käteen.

Juges 10:7 French: Darby
Et la colere de l'Eternel s'embrasa contre Israel, et il les vendit en la main des Philistins et en la main des fils d'Ammon, qui opprimerent et ecraserent les fils d'Israel cette annee-là;

Juges 10:7 French: Louis Segond (1910)
La colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit entre les mains des Philistins et entre les mains des fils d'Ammon.

Juges 10:7 French: Martin (1744)
Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Israël, et il les vendit en la main des Philistins, et en la main des enfants de Hammon;

Richter 10:7 German: Modernized

Richter 10:7 German: Luther (1912)
Da ergrimmte der Zorn des HERRN über Israel, und er verkaufte sie unter die Hand der Philister und der Kinder Ammon.

Richter 10:7 German: Textbibel (1899)
Da entbrannte der Zorn Jahwes über Israel, und er verkaufte sie in die Gewalt der Philister und in die Gewalt der Ammoniter;

Giudici 10:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’ira dell’Eterno s’accese contro Israele, ed egli li diede nelle mani de’ Filistei e nelle mani de’ figliuoli di Ammon.

Giudici 10:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde l’ira del Signore si accese contro ad Israele; ed egli lo vendè nelle mani de’ Filistei, e nelle mani dei figliuoli di Ammon.

HAKIM-HAKIM 10:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sebab itu berbangkitlah murka Tuhan akan Israel, dijual-Nya mereka itu kepada tangan orang Filistin dan kepada tangan bani Ammon.

사사기 10:7 Korean
여호와께서 이스라엘에게 진노하사 블레셋 사람의 손과 암몬 자손의 손에 파시매

Iudicum 10:7 Latin: Vulgata Clementina
Contra quos Dominus iratus, tradidit eos in manus Philisthiim et filiorum Ammon.

Teisëjø knyga 10:7 Lithuanian
Viešpaties rūstybė užsidegė prieš Izraelį. Jis atidavė juos į filistinų ir amonitų rankas.

Judges 10:7 Maori
Na ka mura te riri o Ihowa ki a Iharaira, a hokona atu ana ratou e ia ki te ringa o nga Pirihitini, ki te ringa hoki o nga tamariki a Amona.

Dommernes 10:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da optendtes Herrens vrede mot Israel, og han solgte dem i filistrenes hånd og i ammonittenes hånd,

Jueces 10:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Y se encendió la ira del SEÑOR contra Israel, y los entregó en manos de los filisteos y en manos de los hijos de Amón.

Jueces 10:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces se encendió la ira del SEÑOR contra Israel, y los entregó en manos de los Filisteos y en manos de los Amonitas.

Jueces 10:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová se airó contra Israel, y los entregó en mano de los filisteos, y en mano de los hijos de Amón:

Jueces 10:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová se airó contra Israel, y vendiólos en mano de los Filisteos, y en mano de los hijos de Ammón:

Jueces 10:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR se airó contra Israel, y los vendió en mano de los filisteos, y en mano de los hijos de Amón;

Juízes 10:7 Bíblia King James Atualizada Português
a ira do SENHOR se acendeu contra os israelitas. E, por isso, Ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,

Juízes 10:7 Portugese Bible
Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão dos filisteus e na mão dos amonitas,   

Judecatori 10:7 Romanian: Cornilescu
Domnul S'a aprins de mînie împotriva lui Israel, şi i -a vîndut în mînile Filistenilor şi în mînile fiilor lui Amon.

Книга Судей 10:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;

Книга Судей 10:7 Russian koi8r
И воспылал гнев Господа на Израиля, и Он предал их в руки Филистимлян и в руки Аммонитян;

Domarboken 10:7 Swedish (1917)
Då upptändes HERRENS vrede mot Israel, och han sålde dem i filistéernas och Ammons barns hand.

Judges 10:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang galit ng Panginoon ay nagalab laban sa Israel, at ipinagbili niya sila sa kamay ng mga Filisteo, at sa kamay ng mga anak ni Ammon.

ผู้วินิจฉัย 10:7 Thai: from KJV
และพระพิโรธของพระเยโฮวาห์ก็พลุ่งขึ้นต่ออิสราเอล จึงทรงขายเขาไว้ในมือของคนฟีลิสเตียและในมือของคนอัมโมน

Hakimler 10:7 Turkish
Bu yüzden İsraillilere öfkelenen RAB, onları Filistlilere ve Ammonlulara tutsak etti.

Caùc Quan Xeùt 10:7 Vietnamese (1934)
Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va bèn nổi phừng cùng Y-sơ-ra-ên; Ngài phó chúng nó vào tay dân Phi-li-tin và vào tay người Am-môn.

Judges 10:6
Top of Page
Top of Page