Joshua 3:2
New International Version
After three days the officers went throughout the camp,

New Living Translation
Three days later the Israelite officers went through the camp,

English Standard Version
At the end of three days the officers went through the camp

Berean Study Bible
After three days the officers went through the camp

New American Standard Bible
At the end of three days the officers went through the midst of the camp;

King James Bible
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

Holman Christian Standard Bible
After three days the officers went through the camp

International Standard Version
Three days later, the officers went throughout the camp,

NET Bible
After three days the leaders went through the camp

GOD'S WORD® Translation
Three days later the officers went through the camp.

Jubilee Bible 2000
And after three days, the officers went through the camp,

King James 2000 Bible
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

American King James Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

American Standard Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;

Douay-Rheims Bible
After which, the heralds went through the midst of the camp,

Darby Bible Translation
And it came to pass at the end of three days, that the officers went through the camp;

English Revised Version
And it came to pass after three days, that the officers went through the midst of the camp;

Webster's Bible Translation
And it came to pass after three days, that the officers went through the host;

World English Bible
It happened after three days, that the officers went through the midst of the camp;

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, at the end of three days, that the authorities pass over into the midst of the camp,

Josua 3:2 Afrikaans PWL
Aan die einde van drie dae het die offisiere deur die kamp gegaan

Jozueu 3:2 Albanian
Mbas tri ditëve, oficerët kaluan nëpër tërë kampin,

ﻳﺸﻮﻉ 3:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان بعد ثلاثة ايام ان العرفاء جازوا في وسط المحلّة

Dyr Josen 3:2 Bavarian
Naach drei Täg giengend d Amptsleut durch s Lager

Исус Навиев 3:2 Bulgarian
А след три дена началниците преминаха през стана

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了三天,官長走遍營中,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了三天,官长走遍营中,

約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 三 天 , 官 長 走 遍 營 中 ,

約 書 亞 記 3:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 三 天 , 官 长 走 遍 营 中 ,

Joshua 3:2 Croatian Bible
Poslije tri dana prođu starješine kroz tabor i zapovjede puku:

Jozue 3:2 Czech BKR
I stalo se, že třetího dne správcové šli prostředkem stanů,

Josua 3:2 Danish
Efter tre Dages Forløb gik Tilsynsmændene omkring i Lejren

Jozua 3:2 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde, dat de ambtlieden, op het einde van drie dagen, door het midden des legers gingen;

Swete's Septuagint
καὶ ἐγένετο μετὰ τρεῖς ἡμέρας διῆλθον οἱ γραμματεῖς διὰ τῆς παρεμβολῆς

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֑ים וַיַּעַבְר֥וּ הַשֹּׁטְרִ֖ים בְּקֶ֥רֶב הַֽמַּחֲנֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי מקצה שלשת ימים ויעברו השטרים בקרב המחנה׃

Aleppo Codex
ב ויהי מקצה שלשת ימים ויעברו השטרים בקרב המחנה

Józsué 3:2 Hungarian: Karoli
Lõn pedig három nap mulva, hogy általmenének a vezérek a táboron;

Josuo 3:2 Esperanto
Kaj post paso de tri tagoj la oficistoj iris tra la tendaro,

JOOSUA 3:2 Finnish: Bible (1776)
Ja tapahtui kolmen päivän perästä, että päämiehet menivät leirin lävitse,

Josué 3:2 French: Darby
Et il arriva, au bout de trois jours, que les officiers passerent au milieu du camp;

Josué 3:2 French: Louis Segond (1910)
Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,

Josué 3:2 French: Martin (1744)
Et au bout de trois jours les officiers passèrent par le camp;

Josua 3:2 German: Modernized
Nach dreien Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager

Josua 3:2 German: Luther (1912)
Nach drei Tagen aber gingen die Hauptleute durchs Lager

Josua 3:2 German: Textbibel (1899)
Nach Verlauf von drei Tagen aber gingen die Amtleute durch das Lager

Giosué 3:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
In capo a tre giorni, gli ufficiali percorsero il campo,

Giosué 3:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E in capo di tre giorni, gli Ufficiali passarono per mezzo il campo;

YOSUA 3:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kemudian dari pada tiga hari pergilah segala hulubalang itu sana sini dalam tentara,

여호수아 3:2 Korean
삼일 후에 유사들이 진중으로 두루 다니며

Iosue 3:2 Latin: Vulgata Clementina
Quibus evolutis transierunt præcones per castrorum medium,

Jozuës knyga 3:2 Lithuanian
Trims dienoms praėjus, vyresnieji ėjo per stovyklą

Joshua 3:2 Maori
Na, i te paunga o nga ra e toru, ka haere nga rangatira na waenganui o te puni;

Josvas 3:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da tre dager var til ende, gikk tilsynsmennene gjennem leiren,

Josué 3:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y sucedió que al cabo de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento;

Josué 3:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Después de tres días los oficiales pasaron por medio del campamento

Josué 3:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento,

Josué 3:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campo,

Josué 3:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pasados tres días, los oficiales atravesaron por medio del campamento,

Josué 3:2 Bíblia King James Atualizada Português
Ao fim de três dias, os líderes percorreram o acampamento,

Josué 3:2 Portugese Bible
E sucedeu, ao fim de três dias, que os oficiais passaram pelo meio do arraial,   

Iosua 3:2 Romanian: Cornilescu
După trei zile, căpeteniile oastei au trecut prin tabără,

Иисус Навин 3:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Чрез три дня пошли надзиратели по стану

Иисус Навин 3:2 Russian koi8r
Чрез три дня пошли надзиратели по стану

Josuaé 3:2 Swedish (1917)
Men efter tre dagar gingo tillsyningsmännen genom lägret

Joshua 3:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari pagkatapos ng tatlong araw, na ang mga pinuno ay napasa gitna ng kampamento;

โยชูวา 3:2 Thai: from KJV
ครั้นล่วงมาได้สามวัน พวกเจ้าหน้าที่ก็ไปทั่วค่าย

Yeşu 3:2 Turkish
Üçüncü günün sonunda ordugahı baştan başa geçen görevliler

Gioâ-sueâ 3:2 Vietnamese (1934)
Cuối ba ngày, các quan trưởng đi khắp trại quân

Joshua 3:1
Top of Page
Top of Page