New International Version They were glad to hear the report and praised God. And they talked no more about going to war against them to devastate the country where the Reubenites and the Gadites lived. New Living Translation And all the Israelites were satisfied and praised God and spoke no more of war against Reuben and Gad. English Standard Version And the report was good in the eyes of the people of Israel. And the people of Israel blessed God and spoke no more of making war against them to destroy the land where the people of Reuben and the people of Gad were settled. Berean Study Bible The Israelites were satisfied with the report, and they blessed God and spoke no more about going to war against them to destroy the land where the Reubenites and Gadites lived. New American Standard Bible The word pleased the sons of Israel, and the sons of Israel blessed God; and they did not speak of going up against them in war to destroy the land in which the sons of Reuben and the sons of Gad were living. King James Bible And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelt. Holman Christian Standard Bible The Israelites were pleased with the report, and they praised God. They spoke no more about going to war against them to ravage the land where the Reubenites and Gadites lived. International Standard Version What they said pleased the people of Israel, so they blessed God and said no more about going up to attack them in war and to destroy the land where the descendants of Reuben and the descendants of Gad were living. NET Bible The Israelites were satisfied with their report and gave thanks to God. They said nothing more about launching an attack to destroy the land in which the Reubenites and Gadites lived. GOD'S WORD® Translation The people of Israel were satisfied with the report. So they praised God and didn't talk anymore about going to war against Reuben and Gad and destroying the land where they were living. Jubilee Bible 2000 And the thing pleased the sons of Israel; and the sons of Israel blessed God and did not speak again of going up against them in battle to destroy the land in which the sons of Reuben and Gad dwelt. King James 2000 Bible And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land in which the children of Reuben and Gad dwelt. American King James Version And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land wherein the children of Reuben and Gad dwelled. American Standard Version And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spake no more of going up against them to war, to destroy the land wherein the children of Reuben and the children of Gad dwelt. Douay-Rheims Bible And the saying pleased all that heard it. And the children of Israel praised God, and they no longer said that they would go up against them, and fight, and destroy the land of their possession. Darby Bible Translation And the thing was good in the sight of the children of Israel, and the children of Israel blessed God, and no more said that they would go up in warfare against them, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad dwelt. English Revised Version And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spake no more of going up against them to war, to destroy the land wherein the children of Reuben and the children of Gad dwelt. Webster's Bible Translation And the thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and did not intend to go up against them in battle, to destroy the land in which the children of Reuben and Gad dwelt. World English Bible The thing pleased the children of Israel; and the children of Israel blessed God, and spoke no more of going up against them to war, to destroy the land in which the children of Reuben and the children of Gad lived. Young's Literal Translation and the thing is good in the eyes of the sons of Israel, and the sons of Israel bless God, and have not said to go up against them to war, to destroy the land which the sons of Reuben, and the sons of Gad, are dwelling in. Josua 22:33 Afrikaans PWL Jozueu 22:33 Albanian ﻳﺸﻮﻉ 22:33 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Josen 22:33 Bavarian Исус Навиев 22:33 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 書 亞 記 22:33 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 記 22:33 Chinese Bible: Union (Simplified) Joshua 22:33 Croatian Bible Jozue 22:33 Czech BKR Josua 22:33 Danish Jozua 22:33 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἤρεσεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ· καὶ ἐλάλησαν πρὸς τοὺς υἱοὺς Ἰσραήλ, καὶ εὐλόγησαν τὸν θεὸν υἱῶν Ἰσραήλ, καὶ εἶπαν μηκέτι ἀναβῆναι πρὸς αὐτοὺς εἰς πόλεμον ἐξολεθρεῦσαι τὴν γῆν τῶν υἱῶν Ῥουβὴν καὶ τῶν υἱῶν Γὰδ καὶ τοῦ ἡμίσους φυλῆς Μανασσή· καὶ κατῴκησαν ἐπ᾽ αὐτῆς. Westminster Leningrad Codex וַיִּיטַ֣ב הַדָּבָ֗ר בְּעֵינֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְבָרֲכ֥וּ אֱלֹהִ֖ים בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֣א אָמְר֗וּ לַעֲלֹ֤ות עֲלֵיהֶם֙ לַצָּבָ֔א לְשַׁחֵת֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֛ר בְּנֵי־רְאוּבֵ֥ן וּבְנֵי־גָ֖ד יֹשְׁבִ֥ים בָּֽהּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Józsué 22:33 Hungarian: Karoli Josuo 22:33 Esperanto JOOSUA 22:33 Finnish: Bible (1776) Josué 22:33 French: Darby Josué 22:33 French: Louis Segond (1910) Josué 22:33 French: Martin (1744) Josua 22:33 German: Modernized Josua 22:33 German: Luther (1912) Josua 22:33 German: Textbibel (1899) Giosué 22:33 Italian: Riveduta Bible (1927) Giosué 22:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOSUA 22:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 여호수아 22:33 Korean Iosue 22:33 Latin: Vulgata Clementina Jozuës knyga 22:33 Lithuanian Joshua 22:33 Maori Josvas 22:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Josué 22:33 Spanish: La Biblia de las Américas Y la respuesta agradó a los hijos de Israel; y los hijos de Israel bendijeron a Dios, y no hablaron más de subir a pelear contra ellos para destruir la tierra en que habitaban los hijos de Rubén y los hijos de Gad. Josué 22:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Josué 22:33 Spanish: Reina Valera Gómez Josué 22:33 Spanish: Reina Valera 1909 Josué 22:33 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Josué 22:33 Bíblia King James Atualizada Português Josué 22:33 Portugese Bible Iosua 22:33 Romanian: Cornilescu Иисус Навин 22:33 Russian: Synodal Translation (1876) Иисус Навин 22:33 Russian koi8r Josuaé 22:33 Swedish (1917) Joshua 22:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยชูวา 22:33 Thai: from KJV Yeşu 22:33 Turkish Gioâ-sueâ 22:33 Vietnamese (1934) |