Joshua 16:9
New International Version
It also included all the towns and their villages that were set aside for the Ephraimites within the inheritance of the Manassites.

New Living Translation
In addition, some towns with their surrounding villages in the territory allocated to the half-tribe of Manasseh were set aside for the tribe of Ephraim.

English Standard Version
together with the towns that were set apart for the people of Ephraim within the inheritance of the Manassites, all those towns with their villages.

Berean Study Bible
along with all the cities and villages set apart for the descendants of Ephraim within the inheritance of Manasseh.

New American Standard Bible
together with the cities which were set apart for the sons of Ephraim in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages.

King James Bible
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

Holman Christian Standard Bible
the cities set apart for the descendants of Ephraim within the inheritance of the descendants of Manasseh--all these cities with their villages.

International Standard Version
along with the cities that had been set aside for the descendants of Ephraim within the allotment of the descendants of Manasseh, including all of the cities and villages.

NET Bible
Also included were the cities set apart for the tribe of Ephraim within Manasseh's territory, along with their towns.

GOD'S WORD® Translation
with all the cities and their villages selected for Ephraim in Manasseh's territory.

Jubilee Bible 2000
There were also cities separated for the sons of Ephraim among the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities with their villages.

King James 2000 Bible
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

American King James Version
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

American Standard Version
together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

Douay-Rheims Bible
And there were cities with their villages separated for the children of Ephraim in the midst of the possession of the children of Manasses.

Darby Bible Translation
with the cities that were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities and their hamlets.

English Revised Version
together with the cities which were separated for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

Webster's Bible Translation
And the separate cities for the children of Ephraim were among the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

World English Bible
together with the cities which were set apart for the children of Ephraim in the midst of the inheritance of the children of Manasseh, all the cities with their villages.

Young's Literal Translation
And the separate cities of the sons of Ephraim are in the midst of the inheritance of the sons of Manasseh, all the cities and their villages;

Josua 16:9 Afrikaans PWL
met die stede wat vir die seuns van Efrayim afgesonder was, tussen die erfenis van die seuns van M’nasheh, al die stede met hulle dorpe.

Jozueu 16:9 Albanian
bashkë me qytetet e rezervuara për bijtë e Efraimit në mes të trashëgimisë së bijve të Manasit, të gjitha qytetet bashkë me fshatrat e tyre.

ﻳﺸﻮﻉ 16:9 Arabic: Smith & Van Dyke
مع المدن المفرزة لبني افرايم في وسط نصيب بني منسّى. جميع المدن وضياعها.

Dyr Josen 16:9 Bavarian
Ainzlne Stötn mit n Umland gaghoernd yn de Effreimer aau mittn in n Örbgebiet von de Mantzer.

Исус Навиев 16:9 Bulgarian
Имаше и градове отделени за ефремците между наследството на манасийците,- всички тия градове със селата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
另外在瑪拿西人地業中得了些城邑和屬城的村莊,這都是分給以法蓮子孫的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄,这都是分给以法莲子孙的。

約 書 亞 記 16:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
另 外 在 瑪 拿 西 人 地 業 中 得 了 些 城 邑 和 屬 城 的 村 莊 。 這 都 是 分 給 以 法 蓮 子 孫 的 。

約 書 亞 記 16:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
另 外 在 玛 拿 西 人 地 业 中 得 了 些 城 邑 和 属 城 的 村 庄 。 这 都 是 分 给 以 法 莲 子 孙 的 。

Joshua 16:9 Croatian Bible
A Efrajimovi su sinovi imali sve te gradove s njihovim selima i još odvojene gradove usred baštine sinova Manašeovih.

Jozue 16:9 Czech BKR
Města pak oddělená synům Efraimovým byla u prostřed dědictví synů Manassesových, všecka města s vesnicemi svými.

Josua 16:9 Danish
Dertil kommer de Byer, som udskiltes til Efraimiterne inden for Manassiternes Arvelod, alle Byerne med Landsbyer.

Jozua 16:9 Dutch Staten Vertaling
En de steden, die afgezonderd waren voor de kinderen van Efraim, waren in het midden van het erfdeel der kinderen van Manasse, al die steden en haar dorpen.

Swete's Septuagint
καὶ αἱ πόλεις αἱ ἀφορισθεῖσαι τοῖς υἱοῖς Ἐφράιμ ἀνὰ μέσον τῆς κληρονομίας υἱῶν Μανασσή, πᾶσαι αἱ πόλεις καὶ αἱ κῶμαι αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וְהֶעָרִ֗ים הַמִּבְדָּלֹות֙ לִבְנֵ֣י אֶפְרַ֔יִם בְּתֹ֖וךְ נַחֲלַ֣ת בְּנֵֽי־מְנַשֶּׁ֑ה כָּֽל־הֶעָרִ֖ים וְחַצְרֵיהֶֽן׃

WLC (Consonants Only)
והערים המבדלות לבני אפרים בתוך נחלת בני־מנשה כל־הערים וחצריהן׃

Aleppo Codex
ט והערים המבדלות לבני אפרים בתוך נחלת בני מנשה--כל הערים וחצריהן

Józsué 16:9 Hungarian: Karoli
És a városok, a melyek kiválasztattak Efraim fiai számára a Manassé fiai örökségének közepette, mind e városok és ezeknek falui.

Josuo 16:9 Esperanto
kaj la urboj, kiuj estas apartigitaj por la Efraimidoj meze de la posedajxo de la Manaseidoj, cxiuj urboj kun iliaj vilagxoj.

JOOSUA 16:9 Finnish: Bible (1776)
Ephraimin lasten sukukunnalle olivat myös annetut kaikki kaupungit ja kylät keskellä Manassen lasten perintöä.

Josué 16:9 French: Darby
avec les villes qui furent separees pour les fils d'Ephraim, au milieu de l'heritage des fils de Manasse, toutes ces villes et leurs hameaux.

Josué 16:9 French: Louis Segond (1910)
Les fils d'Ephraïm avaient aussi des villes séparées au milieu de l'héritage des fils de Manassé, toutes avec leurs villages.

Josué 16:9 French: Martin (1744)
Avec les villes qui furent séparées pour les enfants d'Ephraïm parmi l'héritage des enfants de Manassé; toutes ces villes, [dis-je], avec leurs villages.

Josua 16:9 German: Modernized
Und alle Grenzstädte samt ihren Dörfern der Kinder Ephraims waren gemenget unter dem Erbteil der Kinder Manasses.

Josua 16:9 German: Luther (1912)
dazu alle Städte mit ihren Dörfern, welche für die Kinder Ephraim ausgesondert waren unter dem Erbteil der Kinder Manasse. {~}

Josua 16:9 German: Textbibel (1899)
Dazu kamen noch die ephraimitischen Städte, die abgesondert inmitten des Erbbesitzes der Manassiten lagen, sämtliche Städte mit den zugehörigen Dörfern.

Giosué 16:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
con l’aggiunta delle città (tutte città coi loro villaggi), messe a parte per i figliuoli di Efraim in mezzo all’eredità dei figliuoli di Manasse.

Giosué 16:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oltre alle città che furon messe da parte per li figliuoli di Efraim per mezzo l’eredità de’ figliuoli di Manasse; tutte queste città, dico, con le lor villate.

YOSUA 16:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka di luar perhinggaan tanahnya adalah lagi pada bani Efrayim beberapa negeri di tengah-tengah bahagian pusaka bani Manasye, baik negeri-negeri baik daerahnya.

여호수아 16:9 Korean
그 외에 므낫세 자손의 기업 중에서 에브라임 자손을 위하여 구별한 모든 성읍과 촌락도 있었더라

Iosue 16:9 Latin: Vulgata Clementina
Urbesque separatæ sunt filiis Ephraim in medio possessionis filiorum Manasse, et villæ earum.

Jozuës knyga 16:9 Lithuanian
Be to, dar joms priklausė miestų su jų kaimais Manaso giminės žemėse.

Joshua 16:9 Maori
Me nga pa i motuhia mo nga tama a Eparaima i roto i te wahi o nga tama a Manahi, nga pa katoa me nga kainga o aua pa.

Josvas 16:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
dessuten de byer som blev utskilt for Efra'ims barn inne i Manasses barns arvelodd, både byene og de tilhørende landsbyer.

Josué 16:9 Spanish: La Biblia de las Américas
junto con las ciudades que fueron apartadas para los hijos de Efraín en medio de la heredad de los hijos de Manasés, todas las ciudades con sus aldeas.

Josué 16:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
junto con las ciudades que fueron apartadas para los hijos de Efraín en medio de la heredad de los hijos de Manasés, todas las ciudades con sus aldeas.

Josué 16:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Hubo también ciudades que se apartaron para los hijos de Efraín en medio de la herencia de los hijos de Manasés, todas las ciudades con sus aldeas.

Josué 16:9 Spanish: Reina Valera 1909
Hubo también ciudades que se apartaron para los hijos de Ephraim en medio de la herencia de los hijos de Manasés, todas ciudades con sus aldeas.

Josué 16:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hubo también ciudades que se apartaron para los hijos de Efraín en medio de la herencia de los hijos de Manasés, todas ciudades con sus aldeas.

Josué 16:9 Bíblia King James Atualizada Português
A tribo de Efraim também ganhou alguns povoados e aldeias que estavam dentro das terras da tribo de Manassés.

Josué 16:9 Portugese Bible
juntamente com as cidades que se separaram para os filhos de Efraim no meio da herança dos filhos de Manassés, todas as cidades e suas aldeias.   

Iosua 16:9 Romanian: Cornilescu
Fiii lui Efraim aveau şi cetăţi deosebite în mijlocul moştenirii fiilor lui Manase, toate cu satele lor.

Иисус Навин 16:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И города отделены сынам Ефремовым в уделе сынов Манассииных, всегорода с селами их.

Иисус Навин 16:9 Russian koi8r
И города отделены сынам Ефремовым в уделе сынов Манассииных, все города с селами их.

Josuaé 16:9 Swedish (1917)
Dit hörde ock de städer som avsöndrades åt Efraims barn inom Manasse barns arvedel, alla dessa städer med sina byar.

Joshua 16:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pati ng mga bayan na inihiwalay sa mga anak ni Ephraim sa gitna ng mana ng mga anak ni Manases, lahat ng mga bayan na kalakip ng mga nayon ng mga yaon.

โยชูวา 16:9 Thai: from KJV
รวมทั้งหัวเมืองซึ่งแบ่งแยกไว้ให้คนเอฟราอิมในดินแดนมรดกของคนมนัสเสห์ คือบรรดาหัวเมืองเหล่านั้นกับชนบทของเมืองนั้นๆด้วย

Yeşu 16:9 Turkish
Ayrıca Manaşşeoğullarına düşen payda da Efrayimoğullarına ayrılan kentler ve bunlara bağlı köyler vardı.

Gioâ-sueâ 16:9 Vietnamese (1934)
Người Ép-ra-im cũng có những thành và làng riêng ra giữa sản nghiệp của người Ma-na-se.

Joshua 16:8
Top of Page
Top of Page