Job 21:34
New International Version
"So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!"

New Living Translation
"How can your empty cliches comfort me? All your explanations are lies!"

English Standard Version
How then will you comfort me with empty nothings? There is nothing left of your answers but falsehood.”

Berean Study Bible
So how can you comfort me with empty words? For your answers remain full of falsehood.”

New American Standard Bible
"How then will you vainly comfort me, For your answers remain full of falsehood?"

King James Bible
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

Holman Christian Standard Bible
So how can you offer me such futile comfort? Your answers are deceptive.

International Standard Version
How then, can you console me so worthlessly? What is left of your answers is treachery."

NET Bible
So how can you console me with your futile words? Nothing is left of your answers but deception!"

GOD'S WORD® Translation
How can you comfort me with this nonsense when your answers continue to betray me?"

Jubilee Bible 2000
How then do ye comfort me in vain, given that your answers remain as falsehood?

King James 2000 Bible
How then do you comfort me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?

American King James Version
How then comfort you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?

American Standard Version
How then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?

Douay-Rheims Bible
How then do ye comfort me in vain, whereas your answer is shewn to be repugnant to truth ?

Darby Bible Translation
How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.

English Revised Version
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth only falsehood?

Webster's Bible Translation
How then comfort ye me in vain, seeing in your answers there remaineth falsehood?

World English Bible
So how can you comfort me with nonsense, because in your answers there remains only falsehood?"

Young's Literal Translation
And how do ye comfort me with vanity, And in your answers hath been left trespass?

Job 21:34 Afrikaans PWL
Hoe kan julle my dan sonder rede troos, aangesien julle verwerplike antwoorde voor my vermenigvuldig?”

Jobi 21:34 Albanian
Si mund të më ngushëlloni pra, me fjalë të kota, kur nga fjalët tuaja nuk mbetet veçse gënjeshtra?".

ﺃﻳﻮﺏ 21:34 Arabic: Smith & Van Dyke
فكيف تعزونني باطلا واجوبتكم بقيت خيانة

Dyr Hieb 21:34 Bavarian
Daa sollt mi dös Gsudret troestn? Leut hoertß auf, dös bleibt ayn Trug!"

Йов 21:34 Bulgarian
Как, прочее, ми давате празни утешения, Тъй като в отговорите ви остава [само] лъжа?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们对答的话中既都错谬,怎么徒然安慰我呢?”

約 伯 記 21:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 對 答 的 話 中 既 都 錯 謬 , 怎 麼 徒 然 安 慰 我 呢 ?

約 伯 記 21:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 对 答 的 话 中 既 都 错 谬 , 怎 麽 徒 然 安 慰 我 呢 ?

Job 21:34 Croatian Bible
O, kako su vaše utjehe isprazne! Kakva su prijevara vaši odgovori!

Jobova 21:34 Czech BKR
Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.

Job 21:34 Danish
Hvor tom er den Trøst, som I giver! Eders Svar — kun Svig er tilbage!

Job 21:34 Dutch Staten Vertaling
Hoe vertroost gij mij dan met ijdelheid, dewijl in uw antwoorden overtreding overig is?

Swete's Septuagint
πῶς δὲ παρακαλεῖτέ με κενά; τὸ δὲ ἐμὲ καταπαύσασθαι ἀφ᾽ ὑμῶν οὐδέν.

Westminster Leningrad Codex
וְ֭אֵיךְ תְּנַחֲמ֣וּנִי הָ֑בֶל וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם נִשְׁאַר־מָֽעַל׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר־מעל׃ ס

Aleppo Codex
לד ואיך תנחמוני הבל  ותשובתיכם נשאר-מעל

Jób 21:34 Hungarian: Karoli
Hogyan vigasztalnátok hát engem hiábavalósággal? Feleselésetek igazságtalanság marad.

Ijob 21:34 Esperanto
Kiel do vi volas konsoli min per vantajxo, Kaj viaj respondoj enhavas nur malgxustajxojn?

JOB 21:34 Finnish: Bible (1776)
Miksi te minua lohdutatte turhaan? ja teidän vastauksenne löydetään vääräksi.

Job 21:34 French: Darby
Et comment me consolez-vous avec de vaines consolations? Vos reponses restent perfides.

Job 21:34 French: Louis Segond (1910)
Pourquoi donc m'offrir de vaines consolations? Ce qui reste de vos réponses n'est que perfidie.

Job 21:34 French: Martin (1744)
Comment donc me donnez-vous des consolations vaines, puisqu'il y a toujours de la prévarication dans vos réponses?

Hiob 21:34 German: Modernized
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antwort findet sich unrecht.

Hiob 21:34 German: Luther (1912)
Wie tröstet ihr mich so vergeblich, und eure Antworten finden sich unrecht!

Hiob 21:34 German: Textbibel (1899)
Wie mögt ihr mich da so eitel trösten, und eure Antworten - da bleibt nichts als Bosheit!

Giobbe 21:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
Perché dunque m’offrite consolazioni vane? Delle vostre risposte altro non resta che falsità".

Giobbe 21:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come dunque mi consolate voi vanamente? Conciossiachè nelle vostre repliche vi sia sempre della prevaricazione.

AYUB 21:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebab itu apa guna kamu menghiburkan daku dengan perkataan yang sia-sia? Dasar segala jawab kamu tiada kurang salah adanya.

욥기 21:34 Korean
이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라

Iob 21:34 Latin: Vulgata Clementina
Quomodo igitur consolamini me frustra, cum responsio vestra repugnare ostensa sit veritati ?

Jobo knyga 21:34 Lithuanian
Kaip tad jūs mane tuščiai guodžiate, nes jūsų atsakymai yra tik apgaulė”.

Job 21:34 Maori
He pehea ra ta koutou whakamarie tinihanga i ahau, e toe na hoki te he i roto i a koutou kupu e whakahoki mai na?

Jobs 21:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor kan I da trøste mig med så tom en trøst? Av eders svar blir det bare troløshet tilbake.

Job 21:34 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Cómo, pues, me consoláis en vano? Vuestras respuestas están llenas de falsedad.

Job 21:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Cómo, pues, me consuelan en vano? Sus respuestas están llenas de falsedad."

Job 21:34 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Cómo, pues, me consoláis en vano, viniendo a parar vuestras respuestas en falacia?

Job 21:34 Spanish: Reina Valera 1909
¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?

Job 21:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Cómo, pues, me consoláis en vano, dado que vuestras respuestas quedan por mentira?

Jó 21:34 Bíblia King James Atualizada Português
Portanto, como quereis oferecer-me consolo, se vossa doutrina é falsa e nas vossas afirmações há mentira!

Jó 21:34 Portugese Bible
Como, pois, me ofereceis consolações vãs, quando nas vossas respostas só resta falsidade?   

Iov 21:34 Romanian: Cornilescu
Pentruce dar îmi daţi mîngîieri deşerte? Ce mai rămîne din răspunsurile voastre decît viclenie?``

Иов 21:34 Russian: Synodal Translation (1876)
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается одна ложь.

Иов 21:34 Russian koi8r
Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остается [одна] ложь.

Job 21:34 Swedish (1917)
Huru kunnen I då bjuda mig så fåfänglig tröst? Av edra svar står allenast trolösheten kvar.

Job 21:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Paano ngang inyong aaliwin ako ng walang kabuluhan, dangang sa inyong mga sagot ang naiiwan lamang ay kabulaanan?

โยบ 21:34 Thai: from KJV
แล้วทำไมท่านจะมาเล้าโลมใจข้าด้วยสิ่งว่างเปล่า คำตอบของท่านไม่มีอะไรเหลือแล้วนอกจากการมุสา"

Eyüp 21:34 Turkish
‹‹Boş laflarla beni nasıl avutursunuz?
Yanıtlarınızdan çıkan tek sonuç yalandır.››

Gioùp 21:34 Vietnamese (1934)
Vậy, sao các bạn an ủy tôi vô ích dường ấy? Vì những câu đáp của các bạn chỉ còn sự bất trung mà thôi.

Job 21:33
Top of Page
Top of Page