New International Version Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us. New Living Translation Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you! English Standard Version O daughter of my people, put on sackcloth, and roll in ashes; make mourning as for an only son, most bitter lamentation, for suddenly the destroyer will come upon us. Berean Study Bible O daughter of my people, dress yourselves in sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as you would for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us. New American Standard Bible O daughter of my people, put on sackcloth And roll in ashes; Mourn as for an only son, A lamentation most bitter. For suddenly the destroyer Will come upon us. King James Bible O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. Holman Christian Standard Bible My dear people, dress yourselves in sackcloth and roll in the dust. Mourn as you would for an only son, a bitter lament, for suddenly the destroyer will come on us. International Standard Version Daughter of my people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with bitter wailing, as one mourns at the death of an only son. For the destroyer will come on us suddenly. NET Bible So I said, "Oh, my dear people, put on sackcloth and roll in ashes. Mourn with painful sobs as though you had lost your only child. For any moment now that destructive army will come against us." GOD'S WORD® Translation Wear sackcloth, and roll around in ashes, my people. Mourn as if you have lost your only child, and cry bitterly. The destroyer will suddenly attack us. Jubilee Bible 2000 O daughter of my people, gird thee with sackcloth and wallow thyself in ashes; make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us. King James 2000 Bible O daughter of my people, gird yourself with sackcloth, and roll yourself about in ashes: make yourself mourn, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. American King James Version O daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come on us. American Standard Version O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us. Douay-Rheims Bible Gird thee with sackcloth, O daughter of my people, and sprinkle thee with ashes: make thee mourning as for an only son, a bitter lamentation, because the destroyer shall suddenly come upon us. Darby Bible Translation Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, [as] for an only son -- bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us. English Revised Version O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the spoiler shall suddenly come upon us. Webster's Bible Translation O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. World English Bible Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us. Young's Literal Translation O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us. Jeremia 6:26 Afrikaans PWL Jeremia 6:26 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 6:26 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 6:26 Bavarian Еремия 6:26 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 6:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 6:26 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 6:26 Croatian Bible Jermiáše 6:26 Czech BKR Jeremias 6:26 Danish Jeremia 6:26 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint θυγάτηρ λαοῦ μου, περίζωσαι σάκκον, κατάπασαι ἐν σποδῷ, πένθος ἀγαπητοῦ ποίησαι σεαυτῇ κοπετὸν οἰκτρόν, ὅτι ἐξέφνης ἥξει ταλαιπωρία ἐφ᾽ ὑμᾶς. Westminster Leningrad Codex בַּת־עַמִּ֤י חִגְרִי־שָׂק֙ וְהִתְפַּלְּשִׁ֣י בָאֵ֔פֶר אֵ֤בֶל יָחִיד֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ מִסְפַּ֖ד תַּמְרוּרִ֑ים כִּ֣י פִתְאֹ֔ם יָבֹ֥א הַשֹּׁדֵ֖ד עָלֵֽינוּ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 6:26 Hungarian: Karoli Jeremia 6:26 Esperanto JEREMIA 6:26 Finnish: Bible (1776) Jérémie 6:26 French: Darby Jérémie 6:26 French: Louis Segond (1910) Jérémie 6:26 French: Martin (1744) Jeremia 6:26 German: Modernized Jeremia 6:26 German: Luther (1912) Jeremia 6:26 German: Textbibel (1899) Geremia 6:26 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 6:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 6:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 6:26 Korean Ieremias 6:26 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 6:26 Lithuanian Jeremiah 6:26 Maori Jeremias 6:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 6:26 Spanish: La Biblia de las Américas Hija de mi pueblo, cíñete el cilicio y revuélcate en ceniza; haz duelo como por hijo único, lamento de gran amargura, porque de pronto el destructor vendrá sobre nosotros. Jeremías 6:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 6:26 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 6:26 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 6:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 6:26 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 6:26 Portugese Bible Ieremia 6:26 Romanian: Cornilescu Иеремия 6:26 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 6:26 Russian koi8r Jeremia 6:26 Swedish (1917) Jeremiah 6:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 6:26 Thai: from KJV Yeremya 6:26 Turkish Gieâ-reâ-mi 6:26 Vietnamese (1934) |