Jeremiah 52:14
New International Version
The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls around Jerusalem.

New Living Translation
Then he supervised the entire Babylonian army as they tore down the walls of Jerusalem on every side.

English Standard Version
And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls around Jerusalem.

Berean Study Bible
And the whole army of the Chaldeans under the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.

New American Standard Bible
So all the army of the Chaldeans who were with the captain of the guard broke down all the walls around Jerusalem.

King James Bible
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

Holman Christian Standard Bible
The whole Chaldean army with the commander of the guards tore down all the walls surrounding Jerusalem.

International Standard Version
All the Chaldean troops who were with the captain of the guard tore down all the walls around Jerusalem.

NET Bible
The whole Babylonian army that came with the captain of the royal guard tore down the walls that surrounded Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation
The entire Babylonian army that was with the captain of the guard tore down the walls around Jerusalem.

Jubilee Bible 2000
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, destroyed all the walls of Jerusalem round about.

King James 2000 Bible
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

American King James Version
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

American Standard Version
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

Douay-Rheims Bible
And all the army of the Chaldeans that were with the general broke down all the wall of Jerusalem round about.

Darby Bible Translation
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the body-guard, broke down all the walls of Jerusalem round about.

English Revised Version
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.

Webster's Bible Translation
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem on every side.

World English Bible
All the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls of Jerusalem all around.

Young's Literal Translation
and all the walls of Jerusalem round about broken down have all the forces of the Chaldeans that are with the chief of the executioners.

Jeremia 52:14 Afrikaans PWL
Die hele leër van die Kasdeërs wat by die bevelvoerder van die lyfwag was, het al die mure van Yerushalayim reg rondom afgebreek.

Jeremia 52:14 Albanian
Tërë ushtria e Kaldeasve që ishte me komandantin e rojeve rrëzoi të gjitha muret rreth e qark Jeruzalemit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 52:14 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل اسوار اورشليم مستديرا هدمها كل جيش الكلدانيين الذي مع رئيس الشرط.

Dyr Ierymies 52:14 Bavarian
Aau d Ruslhamer Mauern rissnd de kaldauischn Truppn unter n Leibwachgöbl nider.

Еремия 52:14 Bulgarian
И цялата халдейска войска, която бе с началника на телохранителите, събори всичките стени около Ерусалим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
跟從護衛長迦勒底的全軍就拆毀耶路撒冷四圍的城牆。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
跟从护卫长迦勒底的全军就拆毁耶路撒冷四围的城墙。

耶 利 米 書 52:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
跟 從 護 衛 長 迦 勒 底 的 全 軍 就 拆 毀 耶 路 撒 冷 四 圍 的 城 牆 。

耶 利 米 書 52:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
跟 从 护 卫 长 迦 勒 底 的 全 军 就 拆 毁 耶 路 撒 冷 四 围 的 城 墙 。

Jeremiah 52:14 Croatian Bible
kaldejske čete, pod zapovjednikom tjelesne straže, razoriše zidine oko Jeruzalema.

Jermiáše 52:14 Czech BKR
Všecky také zdi Jeruzalémské vůkol pobořilo všecko vojsko Kaldejské, kteréž bylo s tím hejtmanem nad žoldnéři.

Jeremias 52:14 Danish
og Murene om Jerusalem nedbrød hele Kaldæernes Hær, som Øversten for Livvagten havde med sig.

Jeremia 52:14 Dutch Staten Vertaling
En het ganse heir der Chaldeen, dat met den overste der trawanten was, brak alle muren van Jeruzalem rondom af.

Swete's Septuagint
καὶ πᾶν τεῖχος Ἰερουσαλὴμ κύκλῳ καθεῖλεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ἡ μετὰ τοῦ ἀρχιμαγείρου.

Westminster Leningrad Codex
וְאֶת־כָּל־חֹמֹ֥ות יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִ֑יב נָֽתְצוּ֙ כָּל־חֵ֣יל כַּשְׂדִּ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֶת־רַב־טַבָּחִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ואת־כל־חמות ירושלם סביב נתצו כל־חיל כשדים אשר את־רב־טבחים׃

Aleppo Codex
יד ואת כל חמות ירושלם סביב נתצו כל חיל כשדים אשר את רב טבחים

Jeremiás 52:14 Hungarian: Karoli
És Jeruzsálem egész kõfalát köröskörül lerontá a Káldeusok mindenféle serege, a kik a vitézek fejével valának.

Jeremia 52:14 Esperanto
Kaj cxiujn muregojn de Jerusalem cxirkauxe detruis la tuta militistaro de la HXaldeoj, kiu estis kun la estro de la korpogardistoj.

JEREMIA 52:14 Finnish: Bible (1776)
Ja kaikki Kaldealaisten sotajoukko, joka huovinhaltian kanssa oli, jaotti kaikki muurit Jerusalemissa joka taholta ympärinsä.

Jérémie 52:14 French: Darby
Et toute l'armee des Chaldeens qui etait avec le chef des gardes abattit toutes les murailles qui etaient autour de Jerusalem.

Jérémie 52:14 French: Louis Segond (1910)
Toute l'armée des Chaldéens, qui était avec le chef des gardes, démolit toutes les murailles formant l'enceinte de Jérusalem.

Jérémie 52:14 French: Martin (1744)
Et toute l'armée des Caldéens, qui était avec le prévôt de l'hôtel, démolit toutes les murailles qui étaient autour de Jérusalem.

Jeremia 52:14 German: Modernized
Und das ganze Heer, der Chaldäer, so bei dem Hauptmann war, rissen um alle Mauern zu Jerusalem ringsumher.

Jeremia 52:14 German: Luther (1912)
Und das ganze Heer der Chaldäer, so bei dem Hauptmann war, riß um alle Mauern zu Jerusalem ringsumher.

Jeremia 52:14 German: Textbibel (1899)
Alle Mauern rings um Jerusalem aber wurden von sämtlichen Truppen der Chaldäer, die bei dem Obersten der Leibwächter waren, niedergerissen.

Geremia 52:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
E tutto l’esercito dei Caldei ch’era col capitano della guardia atterrò da tutte le parti le mura di Gerusalemme.

Geremia 52:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E tutto l’esercito de’ Caldei, ch’era col capitano delle guardie, disfece tutte le mura di Gerusalemme d’ogn’intorno.

YEREMIA 52:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala pagar tembok Yeruzalempun keliling dirobohkan oleh segenap tentara orang Kasdim yang menyertai akan segala penghulu biduanda itu.

예레미아 52:14 Korean
시위대 장관을 좇는 갈대아인의 온 군대가 예루살렘 사면 성벽을 헐었으며

Ieremias 52:14 Latin: Vulgata Clementina
et totum murum Jerusalem per circuitum destruxit cunctus exercitus Chaldæorum, qui erat cum magistro militiæ.

Jeremijo knyga 52:14 Lithuanian
Chaldėjų kariai, buvę su sargybos viršininku, išgriovė aplinkui Jeruzalę esančias sienas.

Jeremiah 52:14 Maori
Na ka wawahia e te ope katoa o nga Karari, e ta te rangatira o nga kaitiaki, nga taiepa katoa o Hiruharama a whawhe noa.

Jeremias 52:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hele den hær av kaldeere som høvdingen over livvakten hadde med sig, rev ned alle murene omkring Jerusalem.

Jeremías 52:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Y todo el ejército de los caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó todas las murallas alrededor de Jerusalén.

Jeremías 52:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y todo el ejército de los Caldeos que estaba con el capitán de la guardia derribó todas las murallas alrededor de Jerusalén.

Jeremías 52:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalén en derredor.

Jeremías 52:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y todo el ejército de los Caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalem en derredor.

Jeremías 52:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo el ejército de los caldeos, que venía con el capitán de la guardia, destruyó todos los muros de Jerusalén en derredor.

Jeremias 52:14 Bíblia King James Atualizada Português
E o exército babilônio, sob o comando desse capitão da guarda imperial, colocou a baixo todos os muros em torno de Jerusalém.

Jeremias 52:14 Portugese Bible
E todo o exército dos caldeus, que estava com o capitão da guarda, derribou todos os muros que rodeavam Jerusalém.   

Ieremia 52:14 Romanian: Cornilescu
Toată ostea Haldeilor, care era cu căpetenia străjerilor, a dărîmat de asemenea toate zidurile dimprejurul Ierusalimului.

Иеремия 52:14 Russian: Synodal Translation (1876)
И все войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стенывокруг Иерусалима.

Иеремия 52:14 Russian koi8r
И все войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стены вокруг Иерусалима.

Jeremia 52:14 Swedish (1917)
Och alla murar runt omkring Jerusalem brötos ned av hela den här av kaldéer, som översten för drabanterna hade med sig.

Jeremiah 52:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang buong hukbo ng mga Caldeo na kasama ng kapitan ng bantay, nagbagsak ng lahat ng kuta sa Jerusalem sa palibot.

เยเรมีย์ 52:14 Thai: from KJV
และกองทัพทั้งสิ้นของคนเคลเดีย ผู้อยู่กับผู้บังคับบัญชาทหารรักษาพระองค์ได้ทลายกำแพงทั้งหมดที่อยู่รอบกรุงเยรูซาเล็มลง

Yeremya 52:14 Turkish
Muhafız birliği komutanı önderliğindeki Kildani ordusu Yeruşalimi çevreleyen bütün surları yıktı.

Gieâ-reâ-mi 52:14 Vietnamese (1934)
Rồi cả đạo binh của người Canh-đê thuộc quyền quan đầu thị vệ, phá hết thảy các vách thành chung quanh Giê-ru-sa-lem.

Jeremiah 52:13
Top of Page
Top of Page