New International Version Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant. New Living Translation Pack up! Get ready to leave for exile, you citizens of Egypt! The city of Memphis will be destroyed, without a single inhabitant. English Standard Version Prepare yourselves baggage for exile, O inhabitants of Egypt! For Memphis shall become a waste, a ruin, without inhabitant. Berean Study Bible Pack your bags for exile, O daughter dwelling in Egypt! For Memphis will be laid waste, destroyed and uninhabited. New American Standard Bible "Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned down and bereft of inhabitants. King James Bible O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. Holman Christian Standard Bible Get your bags ready for exile, inhabitant of Daughter Egypt! For Memphis will become a desolation, uninhabited ruins. International Standard Version Prepare your baggage for exile, daughter living in Egypt, for Memphis will become a desolate place. It will become a ruin without inhabitant. NET Bible Pack your bags for exile, you inhabitants of poor dear Egypt. For Memphis will be laid waste. It will lie in ruins and be uninhabited. GOD'S WORD® Translation Pack your bags, inhabitants of Egypt, because you will be taken away as captives. Memphis will become a dreary wasteland, a pile of rubble where no one lives. Jubilee Bible 2000 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall be a pasture and shall be made desolate without an inhabitant. King James 2000 Bible O you daughter dwelling in Egypt, prepare yourself to go into captivity: for Memphis shall become a waste and desolate without an inhabitant. American King James Version O you daughter dwelling in Egypt, furnish yourself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. American Standard Version O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. Douay-Rheims Bible Furnish thyself to go into captivity, thou daughter inhabitant of Egypt: for Memphis shall be made desolate, and shall be forsaken and uninhabited. Darby Bible Translation Thou, inhabitress, daughter of Egypt, furnish for thyself a captive's baggage, for Noph shall be a desolation and shall be ruined, so that none shall dwell therein. English Revised Version O thou daughter that dwellest in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. Webster's Bible Translation O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. World English Bible You daughter who dwells in Egypt, furnish yourself to go into captivity; for Memphis shall become a desolation, and shall be burnt up, without inhabitant. Young's Literal Translation Goods for removal make for thee, O inhabitant, daughter of Egypt, For Noph becometh a desolation, And hath been burnt up, without inhabitant. Jeremia 46:19 Afrikaans PWL Jeremia 46:19 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 46:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 46:19 Bavarian Еремия 46:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 46:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 46:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 46:19 Croatian Bible Jermiáše 46:19 Czech BKR Jeremias 46:19 Danish Jeremia 46:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀνήγγειλεν αὐτοῖς Μειχαίας πάντας τοὺς λόγους οὓς ἤκουσεν ἀναγινώσκοντος Βαροὺχ εἰς τὰ ὦτα τοῦ λαοῦ. Westminster Leningrad Codex כְּלֵ֤י גֹולָה֙ עֲשִׂ֣י לָ֔ךְ יֹושֶׁ֖בֶת בַּת־מִצְרָ֑יִם כִּֽי־נֹף֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה וְנִצְּתָ֖ה מֵאֵ֥ין יֹושֵֽׁב׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 46:19 Hungarian: Karoli Jeremia 46:19 Esperanto JEREMIA 46:19 Finnish: Bible (1776) Jérémie 46:19 French: Darby Jérémie 46:19 French: Louis Segond (1910) Jérémie 46:19 French: Martin (1744) Jeremia 46:19 German: Modernized Jeremia 46:19 German: Luther (1912) Jeremia 46:19 German: Textbibel (1899) Geremia 46:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 46:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 46:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 46:19 Korean Ieremias 46:19 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 46:19 Lithuanian Jeremiah 46:19 Maori Jeremias 46:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 46:19 Spanish: La Biblia de las Américas Prepara tu equipaje para el destierro, hija que moras en Egipto, porque Menfis será convertida en desolación, incendiada y despoblada. Jeremías 46:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 46:19 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 46:19 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 46:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 46:19 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 46:19 Portugese Bible Ieremia 46:19 Romanian: Cornilescu Иеремия 46:19 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 46:19 Russian koi8r Jeremia 46:19 Swedish (1917) Jeremiah 46:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 46:19 Thai: from KJV Yeremya 46:19 Turkish Gieâ-reâ-mi 46:19 Vietnamese (1934) |