Jeremiah 32:16
New International Version
"After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:

New Living Translation
Then after I had given the papers to Baruch, I prayed to the LORD:

English Standard Version
“After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying:

Berean Study Bible
After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD:

New American Standard Bible
"After I had given the deed of purchase to Baruch the son of Neriah, then I prayed to the LORD, saying,

King James Bible
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

Holman Christian Standard Bible
"After I had given the purchase agreement to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD:

International Standard Version
"After I had given the deed of purchase to Neriah's son Baruch, I prayed to the LORD:

NET Bible
"After I had given the copies of the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD,

GOD'S WORD® Translation
"After I had given the copies to Baruch, son of Neriah, I prayed to the LORD. I prayed,

Jubilee Bible 2000
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

King James 2000 Bible
Now when I had delivered the deed of purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

American King James Version
Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,

American Standard Version
Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto Jehovah, saying,

Douay-Rheims Bible
And after I had delivered the deed of purchase to Baruch the son of Neri, I prayed to the Lord, saying:

Darby Bible Translation
And after I had given the writing of the purchase unto Baruch the son of Nerijah, I prayed unto Jehovah saying,

English Revised Version
Now after I had delivered the deed of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying,

Webster's Bible Translation
Now when I had delivered the evidence of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to the LORD, saying,

World English Bible
Now after I had delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, I prayed to Yahweh, saying,

Young's Literal Translation
And I pray unto Jehovah -- after my giving the purchase-book unto Baruch son of Neriah -- saying,

Jeremia 32:16 Afrikaans PWL
Nadat ek die koopbrief aan Barukh, die seun van Neriyah, gegee het, het ek tot יהוה gebid en gesê:

Jeremia 32:16 Albanian
Pasi ia dorëzova aktin e blerjes Barukut, birit të Neriahut, iu luta Zotit, duke thënë:

ﺃﺭﻣﻴﺎء 32:16 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم صليت الى الرب بعد تسليم صك الشراء لباروخ بن نيريا قائلا.

Dyr Ierymies 32:16 Bavarian
Wie i d Urkunddn yn n Bäruch Neriesnsun göbn hiet, gabett i zo n Herrn:

Еремия 32:16 Bulgarian
А след като предадох записа за покупката на Варуха, Нириевия син, помолих се Господу, казвайки:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後,便禱告耶和華說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说:

耶 利 米 書 32:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 將 買 契 交 給 尼 利 亞 的 兒 子 巴 錄 以 後 , 便 禱 告 耶 和 華 說 :

耶 利 米 書 32:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 将 买 契 交 给 尼 利 亚 的 儿 子 巴 录 以 後 , 便 祷 告 耶 和 华 说 :

Jeremiah 32:16 Croatian Bible
Pošto kupovni ugovor predadoh Nerijinu sinu Baruhu, pomolih se Jahvi:

Jermiáše 32:16 Czech BKR
Potom modlil jsem se Hospodinu, když jsem dal ceduli té koupě Báruchovi synu Neriášovu, řka:

Jeremias 32:16 Danish
Efter at have overgivet Skødet til Baruk, Nerijas Søn, bad jeg saaledes til HERREN:

Jeremia 32:16 Dutch Staten Vertaling
Voorts, nadat ik den koopbrief aan Baruch, den zoon van Nerija, gegeven had, bad ik tot den HEERE, zeggende:

Swete's Septuagint
κινήσατε αὐτῷ πάντες κυκλόθεν αὐτοῦ, πάντες ἔκδοτε ὄνομα αὐτοῦ· εἴπατε Πῶς συνετρίβη βακτηρία εὐκλεής, ῥάβδος μεγαλώματος;

Westminster Leningrad Codex
וָאֶתְפַּלֵּ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה אַחֲרֵ֤י תִתִּי֙ אֶת־סֵ֣פֶר הַמִּקְנָ֔ה אֶל־בָּר֥וּךְ בֶּן־נֵרִיָּ֖ה לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ואתפלל אל־יהוה אחרי תתי את־ספר המקנה אל־ברוך בן־נריה לאמר׃

Aleppo Codex
טז ואתפלל אל יהוה אחרי תתי את ספר המקנה אל ברוך בן נריה לאמר

Jeremiás 32:16 Hungarian: Karoli
És könyörgék az Úrnak, miután odaadám a vétel felõl való levelet Báruknak, a Néria fiának, mondván:

Jeremia 32:16 Esperanto
Kaj, transdoninte la dokumentojn de acxeto al Baruhx, filo de Nerija, mi ekpregxis al la Eternulo, dirante:

JEREMIA 32:16 Finnish: Bible (1776)
Ja kun minä olin antanut Baarukille Nerian pojalle kauppakirjan, rukoilin minä Herraa ja sanoin:

Jérémie 32:16 French: Darby
Et apres avoir donne à Baruc, fils de Nerija, la lettre d'achat, je priai l'Eternel, disant:

Jérémie 32:16 French: Louis Segond (1910)
Après que j'eus remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, j'adressai cette prière à l'Eternel:

Jérémie 32:16 French: Martin (1744)
Et après que j'eus donné à Baruc fils de Nerija le contrat d'acquisition, je fis requête à l'Eternel, en disant :

Jeremia 32:16 German: Modernized
Und da ich den Kaufbrief hatte Baruch, dem Sohn Nerias, gegeben, betete ich zum HERRN und sprach:

Jeremia 32:16 German: Luther (1912)
Und da ich den Kaufbrief hatte Baruch, dem Sohn Nerias, gegeben, betete ich zum HERRN und sprach:

Jeremia 32:16 German: Textbibel (1899)
Und nachdem ich Baruch, dem Sohne Nerijas, den Kaufbrief übergeben hatte, betete ich folgendermaßen zu Jahwe:

Geremia 32:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dopo ch’io ebbi consegnato l’atto di compra a Baruc, figliuolo di Neria, pregai l’Eterno, dicendo:

Geremia 32:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dopo ch’ebbi data la scritta della compera a Baruc, figliuolo di Neria, io feci orazione al Signore, dicendo:

YEREMIA 32:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah sudah kuberikan surat pembelian itu kepada Barukh bin Neria, maka kupinta doa kepada Tuhan, sembahku:

예레미아 32:16 Korean
내가 매매 증서를 네리야의 아들 바룩에게 부친 후에 여호와께 기도하여 가로되

Ieremias 32:16 Latin: Vulgata Clementina
Et oravi ad Dominum, postquam tradidi librum possessionis Baruch filio Neri, dicens :

Jeremijo knyga 32:16 Lithuanian
Padavęs pirkimo raštą Nerijo sūnui Baruchui, aš meldžiau Viešpatį:

Jeremiah 32:16 Maori
Na, i muri i taku hoatutanga i te pukapuka o te hoko ki a Paruku tama a Neria, ka inoi ahau ki a Ihowa, ka mea,

Jeremias 32:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og da jeg hadde overgitt kjøpebrevet til Baruk, Nerijas sønn, bad jeg til Herren og sa:

Jeremías 32:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces oré al SEÑOR, después de haber dado la escritura de compra a Baruc, hijo de Nerías, diciendo:

Jeremías 32:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Después de haber entregado la escritura de compra a Baruc, hijo de Nerías, oré al SEÑOR:

Jeremías 32:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y después que di la carta de venta a Baruc hijo de Nerías, oré a Jehová, diciendo:

Jeremías 32:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y después que dí la carta de venta á Baruch hijo de Nerías, oré á Jehová, diciendo:

Jeremías 32:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después que di la carta de venta a Baruc hijo de Nerías, oré al SEÑOR, diciendo:

Jeremias 32:16 Bíblia King James Atualizada Português
Depois de entregar a escritura de compra a Baruque, filho de Nerias, orei a Yahweh:

Jeremias 32:16 Portugese Bible
E depois que dei a escritura da compra a Banique, filho de Nerias, orei ao Senhor, dizendo:   

Ieremia 32:16 Romanian: Cornilescu
Dupăce am dat zapisul de cumpărare lui Baruc, fiul lui Neriia, am făcut Domnului această rugăciune:

Иеремия 32:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И, передав купчую запись Варуху, сыну Нирии, я помолился Господу:

Иеремия 32:16 Russian koi8r
И, передав купчую запись Варуху, сыну Нирии, я помолился Господу:

Jeremia 32:16 Swedish (1917)
Och sedan jag hade givit köpebrevet åt Baruk, Nerias son, bad jag till HERREN och sade:

Jeremiah 32:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagkatapos nga na aking maibigay ang katibayan ng pagkabili kay Baruch na anak ni Nerias, dumalangin ako sa Panginoon, na aking sinabi,

เยเรมีย์ 32:16 Thai: from KJV
หลังจากที่ข้าพระองค์มอบโฉนดการซื้อให้แก่บารุคบุตรชายเนริยาห์แล้ว ข้าพระองค์ได้อธษฐานต่อพระเยโฮวาห์ว่า

Yeremya 32:16 Turkish
‹‹Tarlanın satış belgesini Neriya oğlu Baruka verdikten sonra RABbe şöyle yakardım:

Gieâ-reâ-mi 32:16 Vietnamese (1934)
Khi tôi đã trao tờ khế mua cho Ba-rúc, con trai Nê-ri-gia, thì tôi cầu nguyện cùng Ðức Giê-hô-va rằng:

Jeremiah 32:15
Top of Page
Top of Page