Jeremiah 30:23
New International Version
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked.

New Living Translation
Look! The LORD's anger bursts out like a storm, a driving wind that swirls down on the heads of the wicked.

English Standard Version
Behold the storm of the LORD! Wrath has gone forth, a whirling tempest; it will burst upon the head of the wicked.

Berean Study Bible
Behold, the storm of the LORD has gone out with fury, a whirlwind swirling down upon the heads of the wicked.

New American Standard Bible
Behold, the tempest of the LORD! Wrath has gone forth, A sweeping tempest; It will burst on the head of the wicked.

King James Bible
Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.

Holman Christian Standard Bible
Look, a storm from the LORD! Wrath has gone out, a churning storm. It will whirl about the heads of the wicked.

International Standard Version
Look, the storm of the LORD! His wrath has gone forth, a twisting storm. It will swirl around the head of the wicked.

NET Bible
Just watch! The wrath of the LORD will come like a storm. Like a raging storm it will rage down on the heads of those who are wicked.

GOD'S WORD® Translation
The storm of the LORD will come with his anger. Like a driving wind, it will swirl down on the heads of the wicked.

Jubilee Bible 2000
Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, the whirlwind which is preparing itself; it shall remain upon the head of the wicked.

King James 2000 Bible
Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.

American King James Version
Behold, the whirlwind of the LORD goes forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain on the head of the wicked.

American Standard Version
Behold, the tempest of Jehovah, even his wrath, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked.

Douay-Rheims Bible
Behold the whirlwind of the Lord, his fury going forth, a violent storm, it shall rest upon the head of the wicked.

Darby Bible Translation
Behold, a tempest of Jehovah, fury is gone forth, a sweeping storm: it shall whirl down upon the head of the wicked.

English Revised Version
Behold, the tempest of the LORD, even his fury, is gone forth, a sweeping tempest: it shall burst upon the head of the wicked.

Webster's Bible Translation
Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked.

World English Bible
Behold, the storm of Yahweh, [even his] wrath, is gone forth, a sweeping storm: it shall burst on the head of the wicked.

Young's Literal Translation
Lo, a whirlwind of Jehovah -- Fury hath gone forth -- a cutting whirlwind, On the head of the wicked it stayeth.

Jeremia 30:23 Afrikaans PWL
Let op, die storm van יהוה! Toorn het uitgegaan, ’n kolkende storm! Dit sal oor die koppe van die bose oortreders losbreek.

Jeremia 30:23 Albanian
Ja, po shpërthen stuhia e Zotit, një stuhi e shfrenuar do të bjerë me forcë mbi kokat e të pafeve.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 30:23 Arabic: Smith & Van Dyke
هوذا زوبعة الرب تخرج بغضب نوء جارف. على راس الاشرار يثور.

Dyr Ierymies 30:23 Bavarian
Yn n Herrn sein Zorn gaat loosbröchen wie ayn Sturm, ayn Zwirbl, wo yn de Fräfler über de Köpff überhinrauscht.

Еремия 30:23 Bulgarian
Ето, ураган от Господа, Неговата ярост, излезе, Вихрушка, която помита; Ще избухне върху главата на нечестивите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看哪,耶和華的憤怒好像暴風,已經發出,是掃滅的暴風,必轉到惡人的頭上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看哪,耶和华的愤怒好像暴风,已经发出,是扫灭的暴风,必转到恶人的头上。

耶 利 米 書 30:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 哪 , 耶 和 華 的 忿 怒 好 像 暴 風 已 經 發 出 ; 是 掃 滅 的 暴 風 , 必 轉 到 惡 人 的 頭 上 。

耶 利 米 書 30:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 哪 , 耶 和 华 的 忿 怒 好 像 暴 风 已 经 发 出 ; 是 扫 灭 的 暴 风 , 必 转 到 恶 人 的 头 上 。

Jeremiah 30:23 Croatian Bible
Gle, nevrijeme Jahvino, jarost provaljuje, razmahuje se vihor silan, i svaljuje na glave bezbožničke.

Jermiáše 30:23 Czech BKR
Aj, vicher Hospodinův s prchlivostí vyjde, vicher trvající nad hlavou nešlechetných trvati bude.

Jeremias 30:23 Danish
Se, HERRENS Stormvejr, Vreden er brudt løs, et hvirvlende Stormvejr; det hvirvler hen over de gudløses Hoved.

Jeremia 30:23 Dutch Staten Vertaling
Ziet, een onweder des HEEREN, een grimmigheid is uitgegaan, een aanhoudend onweder; het zal blijven op het hoofd der goddelozen.

Swete's Septuagint
καὶ ἔσται ὅταν παύσῃ τοῦ ἀναγινώσκειν τὸ βιβλίον τοῦτο, καὶ ἐπιδήσεις ἐπ᾽ αὐτὸ λίθον καὶ ῥίψεις αὐτὸ εἰς μέσον τοῦ Εὐφράτου,

Westminster Leningrad Codex
הִנֵּ֣ה ׀ סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה סַ֖עַר מִתְגֹּורֵ֑ר עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃

WLC (Consonants Only)
הנה ׀ סערת יהוה חמה יצאה סער מתגורר על ראש רשעים יחול׃

Aleppo Codex
כג הנה סערת יהוה חמה יצאה--סער מתגורר  על ראש רשעים יחול

Jeremiás 30:23 Hungarian: Karoli
Ímé, az Úrnak szélvésze, haragja tör elõ, [és a] rohanó szélvész a hitetlenek fejére zúdul.

Jeremia 30:23 Esperanto
Jen eliros ventego de la Eternulo en kolero, ventego detruanta; gxi falos sur la kapon de la malpiuloj.

JEREMIA 30:23 Finnish: Bible (1776)
Katso, Herran ilma on tuleva julmuudella, kauhia rajuilma on lankeeva jumalattomain pään päälle.

Jérémie 30:23 French: Darby
Voici, une tempete de l'Eternel, la fureur, est sortie; une tempete continue fondra sur la tete des mechants.

Jérémie 30:23 French: Louis Segond (1910)
Voici, la tempête de l'Eternel, la fureur éclate, L'orage se précipite, Il fond sur la tête des méchants.

Jérémie 30:23 French: Martin (1744)
Voici, la tempête de l'Eternel, la fureur est sortie, un tourbillon qui s'entasse; il se posera sur la tête des méchants.

Jeremia 30:23 German: Modernized
Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen, ein schrecklich Ungewitter wird den Gottlosen auf den Kopf fallen.

Jeremia 30:23 German: Luther (1912)
Siehe, es wird ein Wetter des HERRN mit Grimm kommen; ein schreckliches Ungewitter wird den Gottlosen auf den Kopf fallen.

Jeremia 30:23 German: Textbibel (1899)
Schon bricht der Sturmwind Jahwes los, ein reißender Sturm, - auf das Haupt der Frevler wälzt er sich herab;

Geremia 30:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ecco la tempesta dell’Eterno; il furore scoppia; la tempesta imperversa; scroscia sul capo degli empi.

Geremia 30:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ecco il turbo del Signore, l’ira è uscita fuori, la tempesta si accoglie; caderà sopra il capo degli empi.

YEREMIA 30:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwasanya adalah keluar suatu tofan Tuhan dan kehangatan murka dan puting beliung yang mengandung kebinasaan, maka ia itu akan menimpa kepala segala orang fasik.

예레미아 30:23 Korean
보라, 여호와의 노가 발하여 폭풍과 회리바람처럼 악인의 머리를 칠 것이라

Ieremias 30:23 Latin: Vulgata Clementina
Ecce turbo Domini, furor egrediens, procella ruens : in capite impiorum conquiescet.

Jeremijo knyga 30:23 Lithuanian
Štai Viešpaties audra kyla, rūstybės sūkurys atūžia ant nedorėlių galvos!

Jeremiah 30:23 Maori
Nana, ko te tukauati a Ihowa, ara ko tona riri mura tonu, te paoho atu na, he tukauati e tahi ana: tera e aki ki runga ki te mahunga o te hunga kino.

Jeremias 30:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Se, Herrens storm, hans vrede farer ut, en rivende stormvind; den hvirvler over hodet på de ugudelige.

Jeremías 30:23 Spanish: La Biblia de las Américas
He aquí, la tempestad del SEÑOR con furor ha salido; una tempestad devastadora descargará sobre la cabeza de los malvados.

Jeremías 30:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
La tempestad del SEÑOR Ha salido con furor; Una tempestad devastadora Descargará sobre la cabeza de los malvados.

Jeremías 30:23 Spanish: Reina Valera Gómez
He aquí, la tempestad de Jehová sale con furor, tempestad devastadora; descargará dolor sobre la cabeza de los impíos.

Jeremías 30:23 Spanish: Reina Valera 1909
He aquí, la tempestad de Jehová sale con furor, la tempestad que se apareja; sobre la cabeza de los impíos reposará.

Jeremías 30:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
He aquí, la tempestad del SEÑOR sale con furor, la tempestad que se apareja; sobre la cabeza de los impíos reposará.

Jeremias 30:23 Bíblia King James Atualizada Português
Ai está a tempestade do SENHOR! A sua fúria já foi desencadeada; um vendaval arrasador se precipitará sobre a cabeça dos ímpios.

Jeremias 30:23 Portugese Bible
Eis a tempestade do Senhor! A sua indignação já saiu, uma tempestade varredora; cairá cruelmente sobre a cabeça dos impios.   

Ieremia 30:23 Romanian: Cornilescu
,,Iată, furtuna Domnului, urgia izbucneşte, se năpusteşte vijelia şi cade peste capul celor răi!

Иеремия 30:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Вот, яростный вихрь идет от Господа, вихрь грозный; он падет на голову нечестивых.

Иеремия 30:23 Russian koi8r
Вот, яростный вихрь идет от Господа, вихрь грозный; он падет на голову нечестивых.

Jeremia 30:23 Swedish (1917)
Se, en stormvind från HERREN är här, hans förtörnelse bryter fram, en härjande storm! Över de ogudaktigas huvuden virvlar den ned.

Jeremiah 30:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Narito, ang unos ng Panginoon, ang kaniyang kapusukan, ay bumulalas na parang buhawi: hahampas sa ulo ng masama.

เยเรมีย์ 30:23 Thai: from KJV
ดูเถิด นั่นลมบ้าหมูของพระเยโฮวาห์ได้ออกไปแล้วด้วยพระพิโรธ เป็นลมบ้าหมูกวาด มันจะตกลงอย่างเจ็บปวดบนศีรษะของคนชั่ว

Yeremya 30:23 Turkish
İşte RABbin fırtınası öfkeyle kopacak,
Şiddetli kasırgası kötülerin başında patlayacak.

Gieâ-reâ-mi 30:23 Vietnamese (1934)
Nầy, cơn bão của Ðức Giê-hô-va, tức là cơn thạnh nộ của Ngài, đã phát ra, một cơn bão lớn: nó sẽ phát ra trên đầu kẻ dữ.

Jeremiah 30:22
Top of Page
Top of Page