Jeremiah 2:12
New International Version
Be appalled at this, you heavens, and shudder with great horror," declares the LORD.

New Living Translation
The heavens are shocked at such a thing and shrink back in horror and dismay," says the LORD.

English Standard Version
Be appalled, O heavens, at this; be shocked, be utterly desolate, declares the LORD,

Berean Study Bible
Be stunned by this, O heavens; be shocked and utterly appalled,” declares the LORD.

New American Standard Bible
"Be appalled, O heavens, at this, And shudder, be very desolate," declares the LORD.

King James Bible
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Be horrified at this, heavens; be shocked and utterly appalled. This is the LORD's declaration.

International Standard Version
Heavens, be appalled at this, be shocked, be utterly devastated," declares the LORD.

NET Bible
Be amazed at this, O heavens! Be shocked and utterly dumbfounded," says the LORD.

GOD'S WORD® Translation
Be horrified over this, heaven. Be terribly afraid," declares the LORD.

Jubilee Bible 2000
Be astonished, O ye heavens, at this; and be horribly afraid, be ye very desolate, said the LORD.

King James 2000 Bible
Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, says the LORD.

American King James Version
Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, said the LORD.

American Standard Version
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
Be astonished, O ye heavens, at this, and ye gates thereof, be very desolate, saith the Lord.

Darby Bible Translation
Be astonished, ye heavens, at this, and shudder; be amazed very much, saith Jehovah.

English Revised Version
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD.

World English Bible
"Be astonished, you heavens, at this, and be horribly afraid. Be very desolate," says Yahweh.

Young's Literal Translation
Be astonished, ye heavens, at this, Yea, be frightened, be greatly wasted, An affirmation of Jehovah.

Jeremia 2:12 Afrikaans PWL
O hemele, wees verstom hieroor, sidder en wees bedroef,” verklaar יהוה, verlaat om vir hulleself reënbakke uit te kap, gebreekte reënbakke wat geen water kan hou nie.

Jeremia 2:12 Albanian
Habituni, o qiej, me këtë; lebetituni dhe dëshpërohuni shumë", thotë Zoti.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 2:12 Arabic: Smith & Van Dyke
ابهتي ايتها السموات من هذا واقشعري وتحيري جدا يقول الرب.

Dyr Ierymies 2:12 Bavarian
Daa mueß ja non dyr Himml drob dyrschröcken, bibn und zitern!, sait dyr Trechtein.

Еремия 2:12 Bulgarian
Ужасете се, небеса, поради това, Настръхнете, смутете се премного, казва Господ,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
諸天哪,要因此驚奇,極其恐慌,甚為淒涼!」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
诸天哪,要因此惊奇,极其恐慌,甚为凄凉!”这是耶和华说的。

耶 利 米 書 2:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
諸 天 哪 , 要 因 此 驚 奇 , 極 其 恐 慌 , 甚 為 淒 涼 ! 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 2:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
诸 天 哪 , 要 因 此 惊 奇 , 极 其 恐 慌 , 甚 为 凄 凉 ! 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 2:12 Croatian Bible
Zapanjite se nad tim, nebesa, zgranite se i zaprepastite, riječ je Jahvina.

Jermiáše 2:12 Czech BKR
Užasněte se nebesa nad tím, a děste se, chřadněte velmi, praví Hospodin.

Jeremias 2:12 Danish
Gys derover, I Himle, Skræk og Rædsel gribe eder, lyder det fra HERREN;

Jeremia 2:12 Dutch Staten Vertaling
Ontzet u hierover, gij hemelen, en zijt verschrikt, wordt zeer woest, spreekt de HEERE.

Swete's Septuagint
ἐξέστη ὁ οὐρανὸς ἐπὶ τούτῳ καὶ ἔφριξεν ἐπὶ πλεῖον σφόδρα, λέγει Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
שֹׁ֥מּוּ שָׁמַ֖יִם עַל־זֹ֑את וְשַׂעֲר֛וּ חָרְב֥וּ מְאֹ֖ד נְאֻם־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
שמו שמים על־זאת ושערו חרבו מאד נאם־יהוה׃

Aleppo Codex
יב שמו שמים על זאת ושערו חרבו מאד נאם יהוה

Jeremiás 2:12 Hungarian: Karoli
Álmélkodjatok ezen, oh egek, és borzadjatok és rémüljetek meg igen! azt mondja az Úr.

Jeremia 2:12 Esperanto
Miregu pri tio, ho cxielo, sentu teruron kaj forte konsternigxu, diras la Eternulo.

JEREMIA 2:12 Finnish: Bible (1776)
Taivaat hämmästykäät siitä, peljästykäät ja vaviskaat, sanoo Herra.

Jérémie 2:12 French: Darby
Cieux, soyez etonnes de ceci, frissonnez, et soyez extremement confondus, dit l'Eternel.

Jérémie 2:12 French: Louis Segond (1910)
Cieux, soyez étonnés de cela; Frémissez d'épouvante et d'horreur! dit l'Eternel.

Jérémie 2:12 French: Martin (1744)
Cieux soyez étonnés de ceci; ayez-[en] de l'horreur, et soyez extrêmement asséchés, dit l'Eternel.

Jeremia 2:12 German: Modernized
Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.

Jeremia 2:12 German: Luther (1912)
Sollte sich doch der Himmel davor entsetzen, erschrecken und sehr erbeben, spricht der HERR.

Jeremia 2:12 German: Textbibel (1899)
Entsetzt euch, ihr Himmel, darob und schaudert, erstarrt über die Maßen! - ist der Spruch Jahwes.

Geremia 2:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
O cieli, stupite di questo; inorridite e restate attoniti, dice l’Eterno.

Geremia 2:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Cieli, siate attoniti di questo, ed abbiatene orrore; siatene grandemente desolati, dice il Signore.

YEREMIA 2:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah kamu tercengang-cengang, hai segala langit! gentarlah dan ngerilah akan perkara itu, demikianlah firman Tuhan.

예레미아 2:12 Korean
너 하늘아 이 일을 인하여 놀랄지어다 심히 떨지어다 두려워할지어다 여호와의 말이니라

Ieremias 2:12 Latin: Vulgata Clementina
Obstupescite, cæli, super hoc : et portæ ejus, desolamini vehementer, dicit Dominus.

Jeremijo knyga 2:12 Lithuanian
Stebėkitės dėl to, dangūs, išsigąskite ir būkite sukrėsti.

Jeremiah 2:12 Maori
Miharo mai, e nga rangi, ki tenei, kia nui hoki te wehi, kia ngaro noa iho, e ai ta Ihowa.

Jeremias 2:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Forskrekkes, I himler, over dette, og gys, bli storlig forferdet, sier Herren.

Jeremías 2:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Espantaos, oh cielos, por esto, y temblad, quedad en extremo desolados--declara el SEÑOR.

Jeremías 2:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Espántense, oh cielos, por esto, Y tiemblen, queden en extremo desolados," declara el SEÑOR.

Jeremías 2:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dice Jehová.

Jeremías 2:12 Spanish: Reina Valera 1909
Espantaos, cielos, sobre esto, y horrorizaos; desolaos en gran manera, dijo Jehová.

Jeremías 2:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asolaos, cielos, sobre esto, y alborotaos; desolaos en gran manera, dijo el SEÑOR.

Jeremias 2:12 Bíblia King James Atualizada Português
Espantai-vos disso, todo o universo! Ó céus, horrorizai-vos e abismai-vos profundamente com tal atitude!” declara Yahweh.

Jeremias 2:12 Portugese Bible
Espantai-vos disto, ó céus, e horrorizai-vos! ficai verdadeiramente desolados, diz o Senhor.   

Ieremia 2:12 Romanian: Cornilescu
Miraţi-vă de aşa ceva, ceruri, înfioraţi-vă de spaimă şi groază, zice Domnul.`

Иеремия 2:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.

Иеремия 2:12 Russian koi8r
Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь.

Jeremia 2:12 Swedish (1917)
Häpnen häröver, I himlar; förskräckens och bäven storligen, säger HERREN.

Jeremiah 2:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Mangagtaka kayo Oh kayong mga langit, sa bagay na ito, at mangatakot ng kakilakilabot, mangatuyo kang lubha, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 2:12 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ฟ้าสวรรค์ทั้งหลายเอ๋ย จงตกตะลึงด้วยสิ่งนี้ จงเกรงกลัวอย่างสยดสยองและจงโดดเดี่ยวอ้างว้างเสียเลย

Yeremya 2:12 Turkish
Ey gökler, şaşın buna,
Tir tir titreyin, şaşakalın›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 2:12 Vietnamese (1934)
Hỡi các từng trời, hãy lấy làm lạ về sự đó; hãy kinh hãi gớm ghê, hãy rất tiêu điều, Ðức Giê-hô-va phán.

Jeremiah 2:11
Top of Page
Top of Page