New International Version then kings who sit on David's throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever. New Living Translation then kings and their officials will go in and out of these gates forever. There will always be a descendant of David sitting on the throne here in Jerusalem. Kings and their officials will always ride in and out among the people of Judah in chariots and on horses, and this city will remain forever. English Standard Version then there shall enter by the gates of this city kings and princes who sit on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their officials, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem. And this city shall be inhabited forever. Berean Study Bible then kings and princes will enter through the gates of this city. They will sit on the throne of David, riding in chariots and on horses with their officials, along with the men of Judah and the residents of Jerusalem, and this city will be inhabited forever. New American Standard Bible then there will come in through the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, and this city will be inhabited forever. King James Bible Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. Holman Christian Standard Bible kings and princes will enter through the gates of this city. They will sit on the throne of David, riding in chariots and on horses with their officials, the men of Judah, and the residents of Jerusalem. This city will be inhabited forever. International Standard Version then kings and princes, sitting on the throne of David will come through the gates of this city. They, their princes, the men of Judah, and the residents of Jerusalem will come riding in chariots and on horses, and this city will be inhabited forever. NET Bible If you do this, then the kings and princes who follow in David's succession and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the citizens of Jerusalem. This city will always be filled with people. GOD'S WORD® Translation If you do this, then the kings and princes who sit on David's throne will come through the gates of this city. They and their princes will ride in chariots and on horses along with the people of Judah and those who live in Jerusalem. This city will always have people living in it. Jubilee Bible 2000 then shall there enter in by the gates of this city, the kings and the princes, who sit upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever. King James 2000 Bible Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain forever. American King James Version Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. American Standard Version then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain for ever. Douay-Rheims Bible Then shall there enter in by the gates of this city kings and princes, sitting upon the throne of David, and riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Juda, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited forever. Darby Bible Translation then shall there enter in, through the gates of this city, kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall be inhabited for ever. English Revised Version then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. Webster's Bible Translation Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. World English Bible then shall there enter in by the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever. Young's Literal Translation Then entered by the gates of this city have kings and princes, Sitting on the throne of David, Riding in a chariot, and on horses, They, and their princes, the man of Judah, And inhabitants of Jerusalem, And this city hath remained to the age. Jeremia 17:25 Afrikaans PWL Jeremia 17:25 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:25 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 17:25 Bavarian Еремия 17:25 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 17:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 17:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 17:25 Croatian Bible Jermiáše 17:25 Czech BKR Jeremias 17:25 Danish Jeremia 17:25 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ εἰσελεύσονται διὰ τῶν πυλῶν τῆς πόλεως ταύτης βασιλεῖς καὶ ἄρχοντες καθήμενοι ἐπὶ θρόνου Δαυεὶδ καὶ ἐπιβεβηκότες ἐφ᾽ ἅρμασιν καὶ ἵπποις αὐτῶν, αὐτοὶ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν, ἄνδρες Ἰούδα καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐν Ἰερουσαλήμ· καὶ κατοικισθήσεται ἡ πόλις αὕτη εἰς τὸν αἰῶνα, Westminster Leningrad Codex וּבָ֣אוּ בְשַׁעֲרֵ֣י הָעִ֣יר הַזֹּ֡את מְלָכִ֣ים ׀ וְשָׂרִ֡ים יֹשְׁבִים֩ עַל־כִּסֵּ֨א דָוִ֜ד רֹכְבִ֣ים ׀ בָּרֶ֣כֶב וּבַסּוּסִ֗ים הֵ֚מָּה וְשָׂ֣רֵיהֶ֔ם אִ֥ישׁ יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם וְיָשְׁבָ֥ה הָֽעִיר־הַזֹּ֖את לְעֹולָֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 17:25 Hungarian: Karoli Jeremia 17:25 Esperanto JEREMIA 17:25 Finnish: Bible (1776) Jérémie 17:25 French: Darby Jérémie 17:25 French: Louis Segond (1910) Jérémie 17:25 French: Martin (1744) Jeremia 17:25 German: Modernized Jeremia 17:25 German: Luther (1912) Jeremia 17:25 German: Textbibel (1899) Geremia 17:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 17:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 17:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 17:25 Korean Ieremias 17:25 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 17:25 Lithuanian Jeremiah 17:25 Maori Jeremias 17:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 17:25 Spanish: La Biblia de las Américas entonces entrarán por las puertas de esta ciudad reyes y príncipes que se sienten sobre el trono de David; vendrán montados en carros y caballos, ellos y sus príncipes, los hombres de Judá y los habitantes de Jerusalén; y esta ciudad será habitada para siempre. Jeremías 17:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 17:25 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 17:25 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 17:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 17:25 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 17:25 Portugese Bible Ieremia 17:25 Romanian: Cornilescu Иеремия 17:25 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 17:25 Russian koi8r Jeremia 17:25 Swedish (1917) Jeremiah 17:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 17:25 Thai: from KJV Yeremya 17:25 Turkish Gieâ-reâ-mi 17:25 Vietnamese (1934) |