Jeremiah 17:17
New International Version
Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.

New Living Translation
LORD, don't terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster.

English Standard Version
Be not a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.

Berean Study Bible
Do not become a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.

New American Standard Bible
Do not be a terror to me; You are my refuge in the day of disaster.

King James Bible
Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil.

Holman Christian Standard Bible
Don't become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster.

International Standard Version
Don't be a terror to me. You are my refuge in a day of trouble.

NET Bible
Do not cause me dismay! You are my source of safety in times of trouble.

GOD'S WORD® Translation
Do not terrorize me. You are my refuge on the day of disaster.

Jubilee Bible 2000
Do not be a terror unto me; thou art my hope in the day of evil.

King James 2000 Bible
Be not a terror unto me: you are my hope in the day of evil.

American King James Version
Be not a terror to me: you are my hope in the day of evil.

American Standard Version
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

Douay-Rheims Bible
Be not thou a terror unto me, thou art my hope in the day of affliction.

Darby Bible Translation
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

English Revised Version
Be not a terror unto me: thou art my refuge in the day of evil.

Webster's Bible Translation
Be not a terror to me: thou art my hope in the day of evil.

World English Bible
Don't be a terror to me: you are my refuge in the day of evil.

Young's Literal Translation
Be not Thou to me for a terror, My hope art Thou in a day of evil.

Jeremia 17:17 Afrikaans PWL
Moenie ’n verskrikking vir my wees nie; U is my Toevlug in die dag van rampe.

Jeremia 17:17 Albanian
Mos u bëj për mua një frikë; ti je streha ime ditën e fatkeqësisë.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 17:17 Arabic: Smith & Van Dyke
لا تكن لي رعبا. انت ملجإي في يوم الشر.

Dyr Ierymies 17:17 Bavarian
Werd myr diend nit zo n Schröckniss, o mein Zueflucht, wenn s Unheil kimmt!

Еремия 17:17 Bulgarian
Не бивай ужас за мене; Ти си мое прибежище в злощастен ден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不要使我因你驚恐,當災禍的日子,你是我的避難所。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不要使我因你惊恐,当灾祸的日子,你是我的避难所。

耶 利 米 書 17:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 使 我 因 你 驚 恐 ; 當 災 禍 的 日 子 , 你 是 我 的 避 難 所 。

耶 利 米 書 17:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 使 我 因 你 惊 恐 ; 当 灾 祸 的 日 子 , 你 是 我 的 避 难 所 。

Jeremiah 17:17 Croatian Bible
Ne budi mi na užas, ti, utočište moje, u Dan nesretni.

Jermiáše 17:17 Czech BKR
Nebudiž mi k strachu, útočiště mé jsi v čas trápení.

Jeremias 17:17 Danish
Bliv ikke en Rædsel for mig, du min Tilflugt paa Ulykkens Dag.

Jeremia 17:17 Dutch Staten Vertaling
Wees Gij mij niet tot een verschrikking; Gij zijt mijn Toevlucht ten dage des kwaads.

Swete's Septuagint
μὴ γενηθῇς μοι εἰς ἀλλοτρίωσιν, φειδόμενός μου ἐν ἡμέρᾳ πονηρᾷ.

Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּֽהְיֵה־לִ֖י לִמְחִתָּ֑ה מַֽחֲסִי־אַ֖תָּה בְּיֹ֥ום רָעָֽה׃

WLC (Consonants Only)
אל־תהיה־לי למחתה מחסי־אתה ביום רעה׃

Aleppo Codex
יז אל תהיה לי למחתה מחסי אתה ביום רעה

Jeremiás 17:17 Hungarian: Karoli
Ne légy nékem rettentésemre: reménységem vagy te a háborúság napján!

Jeremia 17:17 Esperanto
Ne estu por mi terura, Vi, mia rifugxejo en la tago de mizero!

JEREMIA 17:17 Finnish: Bible (1776)
Älä ole minulle hämmästykseksi; sinä olet minun turvani hädässä.

Jérémie 17:17 French: Darby
Ne me sois point une epouvante: tu es mon refuge au mauvais jour.

Jérémie 17:17 French: Louis Segond (1910)
Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi, Toi, mon refuge au jour du malheur!

Jérémie 17:17 French: Martin (1744)
Ne me sois point en effroi, tu es ma retraite au jour du mal.

Jeremia 17:17 German: Modernized
Sei du mir nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!

Jeremia 17:17 German: Luther (1912)
Sei du nur nicht schrecklich, meine Zuversicht in der Not!

Jeremia 17:17 German: Textbibel (1899)
Werde mir nicht zum Schrecknis - du bist meine Zuflucht am Unheilstage!

Geremia 17:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non esser per me uno spavento; tu sei il mio rifugio nel giorno della calamità.

Geremia 17:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non essermi in ispavento; tu sei la mia speranza, e rifugio, nel giorno dell’avversità.

YEREMIA 17:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan apalah Engkau bagiku akan pagar tembok yang sudah roboh; Engkau juga perlindunganku pada masa kesukaran.

예레미아 17:17 Korean
주는 내게 두려움이 되지 마옵소서 재앙의 날에 주는 나의 피난처시니이다

Ieremias 17:17 Latin: Vulgata Clementina
Non sis tu mihi formidini, spes mea tu in die afflictionis.

Jeremijo knyga 17:17 Lithuanian
Negąsdink manęs, Tu esi mano viltis piktą dieną.

Jeremiah 17:17 Maori
Kei waiho koe hei whakawehi moku: ko koe taku e whakamanawa atu ai i te ra o te he.

Jeremias 17:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vær ikke til forferdelse for mig! Du er min tilflukt på ulykkens dag.

Jeremías 17:17 Spanish: La Biblia de las Américas
No seas para mí terror; tú eres mi refugio en el día de calamidad.

Jeremías 17:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No seas para mí terror; Tú eres mi refugio en el día de calamidad.

Jeremías 17:17 Spanish: Reina Valera Gómez
No me seas tú por espanto, pueseres mi esperanza en el día malo.

Jeremías 17:17 Spanish: Reina Valera 1909
No me seas tú por espanto: esperanza mía eres tú en el día malo.

Jeremías 17:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No me seas tú por espanto; esperanza mía eres tú en el día malo.

Jeremias 17:17 Bíblia King James Atualizada Português
Não sejas motivo de pavor para mim; tu és o meu abrigo e refúgio seguro no tempo da angústia e da adversidade.

Jeremias 17:17 Portugese Bible
Não me sejas por espanto; meu refúgio és tu no dia da calamidade.   

Ieremia 17:17 Romanian: Cornilescu
De aceea, nu fi o pricină de groază pentru mine, căci Tu eşti scăparea mea în ziua nenorocirii!

Иеремия 17:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Не будь страшен для меня, Ты – надежда моя в день бедствия.

Иеремия 17:17 Russian koi8r
Не будь страшен для меня, Ты--надежда моя в день бедствия.

Jeremia 17:17 Swedish (1917)
Så bliv då icke till skräck för mig; du som är min tillflykt på olyckans dag.

Jeremiah 17:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag maging kakilabutan sa akin: ikaw ang aking kanlungan sa araw ng kasakunaan.

เยเรมีย์ 17:17 Thai: from KJV
ขออย่าทรงเป็นเหตุให้ข้าพระองค์ครั่นคร้าม พระองค์ทรงเป็นความหวังของข้าพระองค์ในวันร้าย

Yeremya 17:17 Turkish
Dehşet verme bana,
Felaket gününde sığınağım sensin.

Gieâ-reâ-mi 17:17 Vietnamese (1934)
Ngài là nơi ẩn náu của tôi trong ngày hoạn nạn, xin chớ làm cớ cho tôi kinh khiếp!

Jeremiah 17:16
Top of Page
Top of Page