Isaiah 57:19
New International Version
creating praise on their lips. Peace, peace, to those far and near," says the LORD. "And I will heal them."

New Living Translation
bringing words of praise to their lips. May they have abundant peace, both near and far," says the LORD, who heals them.

English Standard Version
creating the fruit of the lips. Peace, peace, to the far and to the near,” says the LORD, “and I will heal him.

Berean Study Bible
bringing praise to their lips. Peace, peace to those far and near,” says the LORD, “and I will heal them.”

New American Standard Bible
Creating the praise of the lips. Peace, peace to him who is far and to him who is near," Says the LORD, "and I will heal him."

King James Bible
I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

Holman Christian Standard Bible
creating words of praise." The LORD says," Peace, peace to the one who is far or near, and I will heal him.

International Standard Version
when I create the fruit of the lips: Peace to the one who is far away or near," says the LORD, "and I'll heal him.

NET Bible
I am the one who gives them reason to celebrate. Complete prosperity is available both to those who are far away and those who are nearby," says the LORD, "and I will heal them.

GOD'S WORD® Translation
I'll create praise on their lips: "Perfect peace to those both far and near." "I'll heal them," says the LORD.

Jubilee Bible 2000
I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off and to him that is near, said the LORD; and healed him.

King James 2000 Bible
I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, says the LORD; and I will heal him.

American King James Version
I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the LORD; and I will heal him.

American Standard Version
I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith Jehovah; and I will heal him.

Douay-Rheims Bible
I created the fruit of the lips, peace, peace to him that is far off, and to him that is near, said the Lord, and I healed him.

Darby Bible Translation
I create the fruit of the lips: peace, peace to him [that is] afar off, and to him [that is] nigh, saith Jehovah; and I will heal him.

English Revised Version
I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

Webster's Bible Translation
I create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.

World English Bible
I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near," says Yahweh; "and I will heal them."

Young's Literal Translation
Producing the fruit of the lips, 'Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah.

Jesaja 57:19 Afrikaans PWL
deur lofprysing van die lippe te skep. Vrede, gesondheid, voorspoed en vergenoegdheid vir hom wat ver en die wat naby is,” sê יהוה;

Isaia 57:19 Albanian
Unë krijoj frytin e buzëve. Paqe, paqe atij që është larg dhe atij që është afër", thotë Zoti. "Unë do ta shëroj".

ﺃﺷﻌﻴﺎء 57:19 Arabic: Smith & Van Dyke
خالقا ثمر الشفتين. سلام سلام للبعيد وللقريب قال الرب وساشفيه

Dyr Ieseien 57:19 Bavarian
So guet laaß i s ien geen, däß s myr wider luiend. Frid yn de Naahendn und Ferren, spricht dyr Trechtein.

Исая 57:19 Bulgarian
Аз, Който създавам плода на устните, казва Господ, [Ще река]: Мир, мир на далечния и близкия; И ще го изцеля.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我造就嘴唇的果子,願平安康泰歸於遠處的人,也歸於近處的人,並且我要醫治他。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归于远处的人,也归于近处的人,并且我要医治他。”这是耶和华说的。

以 賽 亞 書 57:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 造 就 嘴 唇 的 果 子 ; 願 平 安 康 泰 歸 與 遠 處 的 人 , 也 歸 與 近 處 的 人 ; 並 且 我 要 醫 治 他 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

以 賽 亞 書 57:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 造 就 嘴 唇 的 果 子 ; 愿 平 安 康 泰 归 与 远 处 的 人 , 也 归 与 近 处 的 人 ; 并 且 我 要 医 治 他 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Isaiah 57:19 Croatian Bible
stavit ću hvalu na usne njihove. Mir, mir onom tko je daleko i tko je blizu, govori Jahve, ja ću te izliječiti.

Izaiáše 57:19 Czech BKR
Stvořím ovoce rtů, hojný pokoj, dalekému jako blízkému, praví Hospodin, a tak uzdravím jej.

Esajas 57:19 Danish
hos de sørgende skaber jeg Læbernes Frugt, Fred, Fred for fjern og nær, siger HERREN, og nu vil jeg læge ham.

Jesaja 57:19 Dutch Staten Vertaling
Ik schep de vrucht der lippen, vrede, vrede dengenen, die verre zijn, en dengenen, die nabij zijn, zegt de HEERE, en Ik zal hen genezen.

Swete's Septuagint
εἰρήνην ἐπ᾽ εἰρήνην τοῖς μακρὰν καὶ τοῖς ἐγγὺς οὖσιν. καὶ εἶπεν Κύριος Ἰάσομαι αὐτούς·

Westminster Leningrad Codex
בֹּורֵ֖א [נוּב כ] (נִ֣יב ק) שְׂפָתָ֑יִם שָׁלֹ֨ום ׀ שָׁלֹ֜ום לָרָחֹ֧וק וְלַקָּרֹ֛וב אָמַ֥ר יְהוָ֖ה וּרְפָאתִֽיו׃

WLC (Consonants Only)
בורא [נוב כ] (ניב ק) שפתים שלום ׀ שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה ורפאתיו׃

Aleppo Codex
יט בורא נוב (ניב) שפתים שלום שלום לרחוק ולקרוב אמר יהוה--ורפאתיו

Ézsaiás 57:19 Hungarian: Karoli
Megteremtem ajkaikon a [hálának] gyümölcsét. Békesség, békesség a messze és közel valóknak, így szól az Úr; én meggyógyítom õt!

Jesaja 57:19 Esperanto
Mi kreos diron de la busxo:Paco, paco al malproksimaj kaj al proksimaj, diras la Eternulo; kaj Mi sanigos lin.

JESAJA 57:19 Finnish: Bible (1776)
Minä olen luonut huulten hedelmän: rauhan, rauhan sekä kaukaisille että läheisille, sanoo Herra, ja olen heitä parantanut.

Ésaïe 57:19 French: Darby
Je cree le fruit des levres. Paix, paix à celui qui est loin, et à celui qui est pres! dit l'Eternel; et je le guerirai.

Ésaïe 57:19 French: Louis Segond (1910)
Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près! dit l'Eternel. Je les guérirai.

Ésaïe 57:19 French: Martin (1744)
Je crée ce qui est proféré par les lèvres; paix, paix à celui qui est loin, et à celui qui est près, a dit l'Eternel, car je le guérirai.

Jesaja 57:19 German: Modernized
Ich will Frucht der Lippen schaffen, die da predigen: Friede, Friede! beide, denen in der Ferne und denen in der Nähe, spricht der HERR, und will sie heilen.

Jesaja 57:19 German: Luther (1912)
Ich will Frucht der Lippen schaffen, die da predigen: Friede, Friede, denen in der Ferne und denen in der Nähe, spricht der HERR, und ich will sie heilen.

Jesaja 57:19 German: Textbibel (1899)
Er, der Frucht der Lippen schafft: Heil, Heil den Fernen und den Nahen, spricht Jahwe, und ich will ihn heilen!

Isaia 57:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io creo la lode ch’esce dalle labbra. Pace, pace a colui ch’è lontano e a colui ch’è vicino! dice l’Eterno; io lo guarirò.

Isaia 57:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io creo ciò ch’è proferito con le labbra; pace, pace al lontano, ed al vincino, dice il Signore; ed io lo guarirò.

YESAYA 57:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Aku menjadikan puji-pujian lidah; selamat, selamat kiranya bagi orang yang jauh dan bagi orang yang hampir, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku sudah menyembuhkan mereka itu.

이사야 57:19 Korean
입술의 열매를 짓는 나 여호와가 말하노라 먼 데 있는 자에게든지 가까운 데 있는 자에게든지 평강이 있을지어다 평강이 있을지어다 내가 그를 고치리라 하셨느니라

Isaias 57:19 Latin: Vulgata Clementina
Creavi fructum labiorum pacem ; pacem ei qui longe est et qui prope, dixit Dominus, et sanavi eum.

Izaijo knyga 57:19 Lithuanian
Ramybė ir taika arti ir toli esantiems,­sako Viešpats.­Aš ją pagydysiu.

Isaiah 57:19 Maori
Ko ahau te kaihanga o nga hua o nga ngutu; Ka mau, ka mau te rongo ki te hunga i tawhiti, ki te hunga i tata, e ai ta Ihowa; maku ano ia e rongoa.

Esaias 57:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren skaper lebers grøde*; fred, fred for fjern og nær, sier han, og jeg læger ham.

Isaías 57:19 Spanish: La Biblia de las Américas
poniendo alabanza en los labios. Paz, paz al que está lejos y al que está cerca --dice el SEÑOR-- y yo lo sanaré.

Isaías 57:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Poniendo alabanza en los labios. Paz, paz al que está lejos y al que está cerca," Dice el SEÑOR, "y Yo lo sanaré."

Isaías 57:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Yo creo el fruto de labios: Paz, paz al lejano y al cercano, dice Jehová; y lo sanaré.

Isaías 57:19 Spanish: Reina Valera 1909
Crío fruto de labios: Paz, paz al lejano y al cercano, dijo Jehová; y sanarélo.

Isaías 57:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Crío fruto de labios, paz; paz al lejano y al cercano, dijo el SEÑOR, y le sanó.

Isaías 57:19 Bíblia King James Atualizada Português
Farei brotar o louvor dos seus lábios dos pranteadores de Israel: Paz! Paz ao que está longe e ao que está perto!” Declara, Yahweh: “Quanto a ele, eu mesmo o curarei!”

Isaías 57:19 Portugese Bible
Eu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o Senhor; e eu o sararei.   

Isaia 57:19 Romanian: Cornilescu
Voi pune lauda pe buze: ,Pace, pace celui de departe şi celui de aproape! -zice Domnul-Da Eu îl voi tămădui!

Исаия 57:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.

Исаия 57:19 Russian koi8r
Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.

Jesaja 57:19 Swedish (1917)
Jag skall skapa frukt ifrån hans läppar. Frid över dem som äro fjärran och frid över dem som äro nära! säger HERREN; jag skall hela honom.

Isaiah 57:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Aking nililikha ang bunga ng mga labi: Kapayapaan, kapayapaan, sa kaniya na malayo at sa kaniya na malapit, sabi ng Panginoon; at aking pagagalingin siya.

อิสยาห์ 57:19 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เราสร้างผลของริมฝีปาก สันติภาพ สันติภาพแก่คนไกลและคนใกล้ และเราจะรักษาเขาให้หาย"

Yeşaya 57:19 Turkish
Dudaklardan övgü sözleri döktüreceğim.
Uzaktakine de yakındakine de
Tam esenlik olsun›› diyor RAB,
‹‹Hepsini iyileştireceğim.››

EÂ-sai 57:19 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ta dựng nên trái của môi miếng: bình an, bình an cho kẻ ở xa cùng cho kẻ ở gần; ta sẽ chữa lành kẻ ấy.

Isaiah 57:18
Top of Page
Top of Page