New International Version The children born during your bereavement will yet say in your hearing, 'This place is too small for us; give us more space to live in.' New Living Translation The generations born in exile will return and say, 'We need more room! It's crowded here!' English Standard Version The children of your bereavement will yet say in your ears: ‘The place is too narrow for me; make room for me to dwell in.’ Berean Study Bible Yet the children of your bereavement will say in your hearing, ‘This place is too small for us; make room for us to live here.’ New American Standard Bible "The children of whom you were bereaved will yet say in your ears, 'The place is too cramped for me; Make room for me that I may live here.' King James Bible The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. Holman Christian Standard Bible Yet as you listen, the children that you have been deprived of will say, This place is too small for me; make room for me so that I may settle.' International Standard Version "The children who are grieving at present will yet say in your hearing, 'This place is too crowded for me; make room for me, so I may have a place to live.' NET Bible Yet the children born during your time of bereavement will say within your hearing, 'This place is too cramped for us, make room for us so we can live here.' GOD'S WORD® Translation The children taken from you will say to you, "This place is too crowded for me. Make room for me to live here." Jubilee Bible 2000 Even thy sons which were fatherless, shall say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell. King James 2000 Bible The children which you shall have, after you have lost the other, shall say again in your ears, The place is too narrow for me: give a place to me that I may dwell. American King James Version The children which you shall have, after you have lost the other, shall say again in your ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. American Standard Version The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me; give place to me that I may dwell. Douay-Rheims Bible The children of thy barrenness shall still say in thy ears: The place is too strait for me, make me room to dwell in. Darby Bible Translation The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too narrow for me: make room for me, that I may dwell. English Revised Version The children of thy bereavement shall yet say in thine ears, The place is too strait for me: give place to me that I may dwell. Webster's Bible Translation The children which thou shalt have, after thou hast lost the other, shall say again in thy ears, The place is too narrow for me: give place to me that I may dwell. World English Bible The children of your bereavement shall yet say in your ears, The place is too small for me; give place to me that I may dwell. Young's Literal Translation Again do the sons of thy bereavement say in thine ears: 'The place is too strait for me, Come nigh to me -- and I dwell.' Jesaja 49:20 Afrikaans PWL Isaia 49:20 Albanian ﺃﺷﻌﻴﺎء 49:20 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ieseien 49:20 Bavarian Исая 49:20 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 賽 亞 書 49:20 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 賽 亞 書 49:20 Chinese Bible: Union (Simplified) Isaiah 49:20 Croatian Bible Izaiáše 49:20 Czech BKR Esajas 49:20 Danish Jesaja 49:20 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐροῦσιν γὰρ εἰς τὰ ὦτά σου οἱ υἱοί σου οὓς ἀπολώλεκας Στενός μοι ὁ τόπος, ποίησόν μοι τόπον ἵνα κατοικήσω. Westminster Leningrad Codex עֹ֚וד יֹאמְר֣וּ בְאָזְנַ֔יִךְ בְּנֵ֖י שִׁכֻּלָ֑יִךְ צַר־לִ֥י הַמָּקֹ֖ום גְּשָׁה־לִּ֥י וְאֵשֵֽׁבָה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ézsaiás 49:20 Hungarian: Karoli Jesaja 49:20 Esperanto JESAJA 49:20 Finnish: Bible (1776) Ésaïe 49:20 French: Darby Ésaïe 49:20 French: Louis Segond (1910) Ésaïe 49:20 French: Martin (1744) Jesaja 49:20 German: Modernized Jesaja 49:20 German: Luther (1912) Jesaja 49:20 German: Textbibel (1899) Isaia 49:20 Italian: Riveduta Bible (1927) Isaia 49:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YESAYA 49:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 이사야 49:20 Korean Isaias 49:20 Latin: Vulgata Clementina Izaijo knyga 49:20 Lithuanian Isaiah 49:20 Maori Esaias 49:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Isaías 49:20 Spanish: La Biblia de las Américas Todavía te dirán al oído los hijos de los que fuiste privada: ``El lugar es muy estrecho para mí; hazme sitio para que yo more aquí . Isaías 49:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Isaías 49:20 Spanish: Reina Valera Gómez Isaías 49:20 Spanish: Reina Valera 1909 Isaías 49:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Isaías 49:20 Bíblia King James Atualizada Português Isaías 49:20 Portugese Bible Isaia 49:20 Romanian: Cornilescu Исаия 49:20 Russian: Synodal Translation (1876) Исаия 49:20 Russian koi8r Jesaja 49:20 Swedish (1917) Isaiah 49:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อิสยาห์ 49:20 Thai: from KJV Yeşaya 49:20 Turkish EÂ-sai 49:20 Vietnamese (1934) |