Isaiah 27:2
New International Version
In that day-- "Sing about a fruitful vineyard:

New Living Translation
"In that day, sing about the fruitful vineyard.

English Standard Version
In that day, “A pleasant vineyard, sing of it!

New American Standard Bible
In that day, "A vineyard of wine, sing of it!

King James Bible
In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine.

Holman Christian Standard Bible
On that day sing about a desirable vineyard:

International Standard Version
At that time, "A fermenting vineyard— sing about it!

NET Bible
When that time comes, sing about a delightful vineyard!

GOD'S WORD® Translation
On that day sing about a delightful vineyard.

Jubilee Bible 2000
In that day sing ye unto the vineyard of the red wine.

King James 2000 Bible
In that day sing unto her, A vineyard of red wine.

American King James Version
In that day sing you to her, A vineyard of red wine.

American Standard Version
In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.

Douay-Rheims Bible
In that day there shall be singing to the vineyard of pure wine.

Darby Bible Translation
In that day [there shall be] a vineyard of pure wine; sing concerning it:

English Revised Version
In that day: A vineyard of wine, sing ye unto it.

Webster's Bible Translation
In that day sing ye to her, A vineyard of red wine.

World English Bible
In that day, sing to her, "A pleasant vineyard!

Young's Literal Translation
In that day, 'A desirable vineyard,' respond ye to her,

Jesaja 27:2 Afrikaans PWL
In daardie dag: “Sing van ’n wingerd van wyn!

Isaia 27:2 Albanian
Atë ditë do të thuhet: "Vreshti që jep verë të kuqërremtë, këndoni për të.

ﺃﺷﻌﻴﺎء 27:2 Arabic: Smith & Van Dyke
في ذلك اليوم غنوا للكرمة المشتهات

Dyr Ieseien 27:2 Bavarian
Seln Tag solltß von dönn prächtignen Weinberg singen:

Исая 27:2 Bulgarian
В оня ден [ще се каже]: Прелестно лозе; пейте за него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當那日,有出酒的葡萄園,你們要指這園唱歌說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当那日,有出酒的葡萄园,你们要指这园唱歌说:

以 賽 亞 書 27:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
當 那 日 , 有 出 酒 的 葡 萄 園 , 你 們 要 指 這 園 唱 歌 說 :

以 賽 亞 書 27:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
当 那 日 , 有 出 酒 的 葡 萄 园 , 你 们 要 指 这 园 唱 歌 说 :

Isaiah 27:2 Croatian Bible
U onaj dan pjevajte mu, vinogradu vinorodnom:

Izaiáše 27:2 Czech BKR
V ten den o vinici výborné víno vydávající zpívejte.

Esajas 27:2 Danish
Paa hin Dag skal man sige: Syng om en liflig Vingaard!

Jesaja 27:2 Dutch Staten Vertaling
Te dien dage zal er een wijngaard van roden wijn zijn; zingt van denzelven bij beurte.

Westminster Leningrad Codex
בַּיֹּ֖ום הַה֑וּא כֶּ֥רֶם חֶ֖מֶד עַנּוּ־לָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
ביום ההוא כרם חמד ענו־לה׃

Aleppo Codex
ב ביום ההוא כרם חמר ענו לה

Ézsaiás 27:2 Hungarian: Karoli
Ama napon a színború szõlõrõl énekeljetek:

Jesaja 27:2 Esperanto
En tiu tago kantu pri gxi, pri la kara vinbergxardeno:

JESAJA 27:2 Finnish: Bible (1776)
Silloin pitää oleman punaisen viinan viinamäen; laulakaat hänestä:

Ésaïe 27:2 French: Darby
En ce jour-là, il y aura une vigne de vin pur; chantez à son sujet:

Ésaïe 27:2 French: Louis Segond (1910)
En ce jour-là, Chantez un cantique sur la vigne.

Ésaïe 27:2 French: Martin (1744)
En ce jour-là chantez, vous entre-répondant l'un à l'autre, touchant la vigne [fertile] en vin rouge.

Jesaja 27:2 German: Modernized
Zu der Zeit wird man singen von dem Weinberge des besten Weins:

Jesaja 27:2 German: Luther (1912)
Zu der Zeit wird man singen von dem Weinberge des besten Weins:

Jesaja 27:2 German: Textbibel (1899)
An jenem Tage singt von einem lieblichen Weinberg:

Isaia 27:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
In quel giorno, cantate la vigna dal vin vermiglio!

Isaia 27:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In quel giorno, cantate della vigna del vin vermiglio.

YESAYA 27:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada hari itu juga akan ada suatu kebun anggur yang merah air anggurnya, hendaklah berganti-ganti kamu menyanyi akan halnya.

이사야 27:2 Korean
그 날에 너희는 아름다운 포도원을 두고 노래를 부를지어다

Isaias 27:2 Latin: Vulgata Clementina
In die illa vinea meri cantabit ei.

Izaijo knyga 27:2 Lithuanian
Tą dieną giedokite apie vynuogyną:

Isaiah 27:2 Maori
I taua ra: He mara waina, waiata atu koutou ki reira.

Esaias 27:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
På den tid [skal de synge:] Der er en edel vingård; syng om den!

Isaías 27:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Aquel día se dirá: Una viña de vino; de ella cantad.

Isaías 27:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aquel día se dirá: "Una viña de vino; de ella canten.

Isaías 27:2 Spanish: Reina Valera Gómez
En aquel día cantadle a ella, la viña del vino rojo.

Isaías 27:2 Spanish: Reina Valera 1909
En aquel día cantad de la viña del vino rojo.

Isaías 27:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En aquel día cantad de la viña del vino rojo.

Isaías 27:2 Bíblia King James Atualizada Português
Naquele Dia se exclamará: “Cantai todos sobre a grande vinha frutífera!

Isaías 27:2 Portugese Bible
Naquele dia haverá uma vinha deliciosa; cantai a seu respeito.   

Isaia 27:2 Romanian: Cornilescu
În ziua aceea, cîntaţi o cîntare asupra viei celei mai alese:

Исаия 27:2 Russian: Synodal Translation (1876)
В тот день воспойте о нем – о возлюбленном винограднике:

Исаия 27:2 Russian koi8r
В тот день воспойте о нем--о возлюбленном винограднике:

Jesaja 27:2 Swedish (1917)
På den tiden skall finnas en vingård, rik på vin, och man skall sjunga om den:

Isaiah 27:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa araw na yaon: Awitin ninyo sa kaniya ang tungkol sa isang ubasang pinagkunan ng alak.

อิสยาห์ 27:2 Thai: from KJV
ในวันนั้น จงร้องเพลงถึงเธอว่า "สวนองุ่นแห่งน้ำองุ่นสีแดง

Yeşaya 27:2 Turkish
O gün RAB,
‹‹Sevdiğim bağ için ezgiler söyleyin›› diyecek,

EÂ-sai 27:2 Vietnamese (1934)
Trong ngày đó, các ngươi khá hát bài nói về vườn nho sanh ra rượu nho!

Isaiah 27:1
Top of Page
Top of Page