Genesis 49:19
New International Version
"Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.

New Living Translation
"Gad will be attacked by marauding bands, but he will attack them when they retreat.

English Standard Version
“Raiders shall raid Gad, but he shall raid at their heels.

New American Standard Bible
"As for Gad, raiders shall raid him, But he will raid at their heels.

King James Bible
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.

Holman Christian Standard Bible
Gad will be attacked by raiders, but he will attack their heels.

International Standard Version
"Bandits will raid Gad, but Gad will raid them back."

NET Bible
Gad will be raided by marauding bands, but he will attack them at their heels.

GOD'S WORD® Translation
"[Gad] will be attacked by a band of raiders, but he will strike back at their heels.

Jubilee Bible 2000
Gad, an army shall invade him, but he shall invade at the last.

King James 2000 Bible
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.

American King James Version
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.

American Standard Version
Gad, a troop shall press upon him; But he shall press upon their heel.

Douay-Rheims Bible
Gad, being girded, shall fight before him: and he himself shall be girded backward.

Darby Bible Translation
Gad -- troops will rush upon him; But he will rush upon the heel.

English Revised Version
Gad, a troop shall press upon him: But he shall press upon their heel.

Webster's Bible Translation
Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.

World English Bible
"A troop will press on Gad, but he will press on their heel.

Young's Literal Translation
Gad! a troop assaulteth him, But he assaulteth last.

Genesis 49:19 Afrikaans PWL
Gad sal uitgaan om te plunder en hy sal sy vyande se hakskene agtervolg.

Zanafilla 49:19 Albanian
Një bandë grabitësish do të sulmojë Gadin, por edhe ai do t'i sulmojë këmba këmbës.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 49:19 Arabic: Smith & Van Dyke
جاد يزحمه جيش. ولكنه يزحم مؤخره.

De Bschaffung 49:19 Bavarian
Önn Gäd allss einhindruckt und pfrengt, er raeumt syr aber fruetig aus.

Битие 49:19 Bulgarian
Гада ще разбият разбойници; Но и той ще разбие петите им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
迦得必被敵軍追逼,他卻要追逼他們的腳跟。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
迦得必被敌军追逼,他却要追逼他们的脚跟。

創 世 記 49:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
迦 得 必 被 敵 軍 追 逼 , 他 卻 要 追 逼 他 們 的 腳 跟 。

創 世 記 49:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
迦 得 必 被 敌 军 追 逼 , 他 却 要 追 逼 他 们 的 脚 跟 。

Genesis 49:19 Croatian Bible
Gada će pljačkat razbojnici, pljačkom će im za petama biti.

Genesis 49:19 Czech BKR
Gád, vojsko přemůže jej, však on svítězí potom.

1 Mosebog 49:19 Danish
Gad, paa ham gør Krigerskarer Indhug, men han gør Indhug i Hælene paa dem.

Genesis 49:19 Dutch Staten Vertaling
Aangaande Gad, een bende zal hem aanvallen; maar hij zal haar aanvallen in het einde.

Westminster Leningrad Codex
גָּ֖ד גְּד֣וּד יְגוּדֶ֑נּוּ וְה֖וּא יָגֻ֥ד עָקֵֽב׃ ס

WLC (Consonants Only)
גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב׃ ס

Aleppo Codex
יט גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב  {ס}

1 Mózes 49:19 Hungarian: Karoli
Gád! had háborgatja; majd õ hág annak sarkába.

Moseo 1: Genezo 49:19 Esperanto
Gadon premos amaso, Sed li repremos gxin je la kalkano.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 49:19 Finnish: Bible (1776)
Gad hän on; hänelle tekee joukko väkirynnäkön; mutta hän itse on tekevä väkirynnäkön vihdoin heille.

Genèse 49:19 French: Darby
Gad, une troupe lui tombera dessus; et lui, il leur tombera sur les talons.

Genèse 49:19 French: Louis Segond (1910)
Gad sera assailli par des bandes armées, Mais il les assaillira et les poursuivra.

Genèse 49:19 French: Martin (1744)
Quant à GAD, des troupes viendront le ravager, mais il ravagera à la fin.

1 Mose 49:19 German: Modernized
Gad, gerüstet, wird das Heer führen und wieder herumführen.

1 Mose 49:19 German: Luther (1912)
Gad wird gedrängt werden von Kriegshaufen, er aber drängt sie auf der Ferse.

1 Mose 49:19 German: Textbibel (1899)
Gad - Streifscharen scharen sich wider ihn; er aber drängt ihnen nach auf ihrer Ferse.

Genesi 49:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gad, l’assaliranno delle bande armate, ma egli a sua volta le assalirà, e le inseguirà.

Genesi 49:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quant’è a GAD, schiere lo scorreranno; Ma egli in iscambio scorrerà altri.

KEJADIAN 49:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adapun Gad itu, maka ia akan ditempuh oleh suatu pasukan, tetapi kemudian kelak iapun akan menempuhinya.

창세기 49:19 Korean
갓은 군대의 박격을 받으나 도리어 그 뒤를 추격하리로다

Genesis 49:19 Latin: Vulgata Clementina
Gad, accinctus præliabatur ante eum : et ipse accingetur retrorsum.

Pradþios knyga 49:19 Lithuanian
Gadas bus užpultas priešų, bet jis vysis juos įkandin, lips jiems ant kulnų.

Genesis 49:19 Maori
Ko Kara, ka aki te ope ki runga ki a ia: otiia ka aki ia ki to ratou rekereke.

1 Mosebok 49:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gad - en fiendeflokk hugger inn på ham, men han hugger dem i hælene.

Génesis 49:19 Spanish: La Biblia de las Américas
A Gad salteadores lo asaltarán, mas él asaltará su retaguardia.

Génesis 49:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"A Gad salteadores lo asaltarán, Mas él asaltará su retaguardia.

Génesis 49:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Gad, ejército lo vencerá; mas él vencerá al fin.

Génesis 49:19 Spanish: Reina Valera 1909
Gad, ejército lo acometerá; Mas él acometerá al fin.

Génesis 49:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Gad, ejército lo acometerá; mas él acometerá al fin.

Gênesis 49:19 Bíblia King James Atualizada Português
Gade será atacado por um bando de ladrões; mas na verdade, ele é que perseguirá os calcanhares de seus salteadores!

Gênesis 49:19 Portugese Bible
Quanto a Gade, guerrilheiros o acometerão; mas ele, por sua vez, os acometerá.   

Geneza 49:19 Romanian: Cornilescu
Peste Gad vor da iuruş cete înarmate, Dar şi el va da iuruş peste ele şi le va urmări.

Бытие 49:19 Russian: Synodal Translation (1876)
Гад, – толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.

Бытие 49:19 Russian koi8r
Гад, --толпа будет теснить его, но он оттеснит ее по пятам.

1 Mosebok 49:19 Swedish (1917)
Gad skall trängas av skaror, men själv skall han tränga dem på hälarna.

Genesis 49:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Si Gad, ay hahabulin ng isang pulutong: Nguni't siya ang hahabol sa kanila.

ปฐมกาล 49:19 Thai: from KJV
ฝ่ายกาดนั้นจะมีกองทัพมาย่ำยีเขา แต่ในที่สุดเขาจะกลับตามไล่ตีกองทัพนั้น

Yaratılış 49:19 Turkish
‹‹Gad akıncıların saldırısına uğrayacak,
Ama onların topuklarına saldıracak.

Saùng-theá Kyù 49:19 Vietnamese (1934)
Còn Gát sẽ bị một đạo binh xông đánh, Nhưng người xông đánh lại và đuổi theo.

Genesis 49:18
Top of Page
Top of Page