Genesis 41:13
New International Version
And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was impaled."

New Living Translation
And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup-bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole."

English Standard Version
And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged.”

Berean Study Bible
And it happened to us just as he had interpreted: I was restored to my position, and the other man was hanged.”

New American Standard Bible
"And just as he interpreted for us, so it happened; he restored me in my office, but he hanged him."

King James Bible
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

Holman Christian Standard Bible
It turned out just the way he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."

International Standard Version
And what he interpreted for each of us came true! Pharaoh restored me to my responsibilities, but he executed the other man."

NET Bible
It happened just as he had said to us--Pharaoh restored me to my office, but he impaled the baker."

GOD'S WORD® Translation
What he told us happened: Pharaoh restored me to my position, but he hung the baker on a pole."

Jubilee Bible 2000
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto my office, and him he hanged.

King James 2000 Bible
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto my office, and him he hanged.

American King James Version
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored to my office, and him he hanged.

American Standard Version
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

Douay-Rheims Bible
And we heard what afterwards the event of the thing proved to be so. For I was restored to my office: and he was hanged upon a gibbet.

Darby Bible Translation
And it came to pass, just as he interpreted to us, so it came about: me has he restored to my office, and him he hanged.

English Revised Version
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.

Webster's Bible Translation
And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: me he restored to my office, and him he hanged.

World English Bible
It happened, as he interpreted to us, so it was: he restored me to my office, and he hanged him."

Young's Literal Translation
and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.'

Genesis 41:13 Afrikaans PWL
Dit het gebeur nét soos hy dit vir ons uitgelê het, só het dit gebeur; vir my het hy in my posisie herstel, maar hom opgehang.”

Zanafilla 41:13 Albanian
Dhe gjërat u zhvilluan pikërisht simbas interpretimit që na kishte dhënë ai. Faraoni më rivendosi në detyrën time dhe e vari tjetrin".

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:13 Arabic: Smith & Van Dyke
وكما عبّر لنا هكذا حدث. ردّني انا الى مقامي واما هو فعلّقه

De Bschaffung 41:13 Bavarian
Gnaun yso, wie yr s üns kundtaan hiet, gschaagh s aau: Mi gsötzt myn wider ein, dyr Ander wurd aufghöngt."

Битие 41:13 Bulgarian
И според както ни изтълкува, така и стана; мене той възстанови на службата ми, а него обеси.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來正如他給我們圓解的成就了:我官復原職,膳長被掛起來了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来正如他给我们圆解的成就了:我官复原职,膳长被挂起来了。”

創 世 記 41:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 正 如 他 給 我 們 圓 解 的 成 就 了 ; 我 官 復 原 職 , 膳 長 被 掛 起 來 了 。

創 世 記 41:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 正 如 他 给 我 们 圆 解 的 成 就 了 ; 我 官 复 原 职 , 膳 长 被 挂 起 来 了 。

Genesis 41:13 Croatian Bible
Kako nam ih je protumačio, tako nam se i dogodilo: mene vratiše na moje mjesto, a onoga objesiše."

Genesis 41:13 Czech BKR
A stalo se, že jakž vykládal nám, tak bylo: Já jsem navrácen k úřadu svému, a on oběšen.

1 Mosebog 41:13 Danish
og som han tydede dem for os, saaledes gik det: Jeg blev indsat i mit Embede, og Bageren blev hængt.«

Genesis 41:13 Dutch Staten Vertaling
En gelijk hij ons uitlegde, alzo is het geschied; mij heeft hij hersteld in mijn staat, en hem gehangen.

Swete's Septuagint
ἐγενήθη δὲ καθὼς συνέκρινεν ἡμῖν, οὕτως καὶ συνέβη, ἐμέ τε ἀποκατασταθῆναι ἐπὶ τὴν ἀρχήν μου, ἐκεῖνον δὲ κρεμασθῆναι.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י כַּאֲשֶׁ֥ר פָּֽתַר־לָ֖נוּ כֵּ֣ן הָיָ֑ה אֹתִ֛י הֵשִׁ֥יב עַל־כַּנִּ֖י וְאֹתֹ֥ו תָלָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כאשר פתר־לנו כן היה אתי השיב על־כני ואתו תלה׃

Aleppo Codex
יג ויהי כאשר פתר לנו כן היה  אתי השיב על כני ואתו תלה

1 Mózes 41:13 Hungarian: Karoli
És lõn, hogy a miképen megfejté nékünk, úgy lõn: engem visszahelyeze hívatalomba, amazt pedig felakasztatá.

Moseo 1: Genezo 41:13 Esperanto
Kaj kiel li klarigis al ni, tiel farigxis: min oni revenigis al mia ofico, kaj lin oni pendigis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:13 Finnish: Bible (1776)
Ja niinkuin hän meille selitti, niin se tapahtui: sillä minä asetettiin minun virkaani ja hän hirtettiin.

Genèse 41:13 French: Darby
Et il arriva que, comme il nous avait interprete, ainsi il advint: moi, le Pharaon me retablit dans mon poste, et lui, il le pendit.

Genèse 41:13 French: Louis Segond (1910)
Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers.

Genèse 41:13 French: Martin (1744)
Et la chose arriva comme il nous l'avait interprétée; [car le Roi] me rétablit en mon état, et fit pendre l'autre.

1 Mose 41:13 German: Modernized
Und wie er uns deutete, so ist's ergangen; denn ich bin wieder an mein Amt gesetzt, und jener ist gehenkt.

1 Mose 41:13 German: Luther (1912)
Und wie er uns deutete, so ist's ergangen; denn ich bin wieder in mein Amt gesetzt, und jener ist gehenkt.

1 Mose 41:13 German: Textbibel (1899)
Und wie er uns vorhergesagt, so ist's geschehen: mich hat man wieder auf meinen Posten gesetzt, und ihn hat man gehenkt.

Genesi 41:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
E le cose avvennero secondo l’interpretazione ch’egli ci aveva data: Faraone ristabilì me nel mio ufficio, e l’altro lo fece appiccare".

Genesi 41:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed avvenne che, secondo l’interpretazione ch’egli ci avea data, Faraone mi rimise nel mio stato, e fece appiccar quell’altro.

KEJADIAN 41:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan seperti yang ditabirkannya itu demikianpun jadilah: patik ini dikembalikannya kepada jawatan patik, dan patik itu digantungkannya.

창세기 41:13 Korean
그 해석 한대로 되어 나는 복직하고 그는 매여 달렸나이다'

Genesis 41:13 Latin: Vulgata Clementina
audivimus quidquid postea rei probavit eventus ; ego enim redditus sum officio meo, et ille suspensus est in cruce.

Pradþios knyga 41:13 Lithuanian
Kaip jis išaiškino, taip ir įvyko: mane sugrąžino į mano tarnybą, o aną pakorė”.

Genesis 41:13 Maori
A tika tonu tana i whakaatu ai ki a maua: ko ahau i whakahokia e ia ki taku mahi, ko tera i taronatia.

1 Mosebok 41:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og som han tydet dem for oss, således gikk det; jeg blev satt i mitt embede igjen, og han blev hengt.

Génesis 41:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Y aconteció que tal como nos lo había interpretado, así sucedió; a mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro lo ahorcó.

Génesis 41:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Tal como nos lo había interpretado, así sucedió. A mí me restableció Faraón en mi puesto, pero al otro lo ahorcó."

Génesis 41:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y aconteció que como él nos lo interpretó, así sucedió: a mí me hizo volver a mi puesto, e hizo colgar al otro.

Génesis 41:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y aconteció que como él nos declaró, así fué: á mí me hizo volver á mi puesto, é hizo colgar al otro.

Génesis 41:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y aconteció que como él nos declaró, así fue: a mí me hizo volver a mi asiento, e hizo colgar al otro.

Gênesis 41:13 Bíblia King James Atualizada Português
E tudo aconteceu de acordo com o que ele nos dissera: eu fui restaurado à minha posição de confiança e o padeiro foi empalado!”

Gênesis 41:13 Portugese Bible
E como ele nos interpretou, assim mesmo foi feito: a mim me fez tornar ao meu estado, e a ele fez enforcar.   

Geneza 41:13 Romanian: Cornilescu
Lucrurile s'au întîmplat întocmai după tîlmăcirea pe care ne -o dăduse el. Pe mine Faraon m'a pus iarăş în slujba mea, iar pe mai marele pitarilor l -a spînzurat.``

Бытие 41:13 Russian: Synodal Translation (1876)
и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.

Бытие 41:13 Russian koi8r
и как он истолковал нам, так и сбылось: я возвращен на место мое, а тот повешен.

1 Mosebok 41:13 Swedish (1917)
Och såsom han uttydde för oss, så gick det. Jag blev åter insatt på min plats, och den andre blev upphängd.»

Genesis 41:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, na kung paano ang kaniyang pagkapaliwanag sa amin, ay nagkagayon; ako'y pinabalik sa aking katungkulan, at ipinabitin ang isa.

ปฐมกาล 41:13 Thai: from KJV
และต่อมาที่เขาแก้ฝันให้ข้าพระองค์ทั้งสองอย่างไรก็เป็นไปอย่างนั้น คือฟาโรห์ทรงตั้งข้าพระองค์ไว้ในตำแหน่งเดิม แต่ฝ่ายเขานั้นถูกแขวนคอเสีย"

Yaratılış 41:13 Turkish
Her şey onun yorumladığı gibi çıktı: Ben görevime döndüm, fırıncıbaşıysa asıldı.››

Saùng-theá Kyù 41:13 Vietnamese (1934)
Rồi ra, công việc xảy đến y như lời chàng bàn: bệ hạ phục chức tôi lại, và xử treo quan kia.

Genesis 41:12
Top of Page
Top of Page