Genesis 33:16
New International Version
So that day Esau started on his way back to Seir.

New Living Translation
So Esau turned around and started back to Seir that same day.

English Standard Version
So Esau returned that day on his way to Seir.

Berean Study Bible
So that day Esau started on his way back to Seir,

New American Standard Bible
So Esau returned that day on his way to Seir.

King James Bible
So Esau returned that day on his way unto Seir.

Holman Christian Standard Bible
That day Esau started on his way back to Seir,

International Standard Version
So Esau set out that very day back on his way to Seir,

NET Bible
So that same day Esau made his way back to Seir.

GOD'S WORD® Translation
That day Esau started back to Seir.

Jubilee Bible 2000
So Esau returned that day on his way unto Seir.

King James 2000 Bible
So Esau returned that day on his way unto Seir.

American King James Version
So Esau returned that day on his way to Seir.

American Standard Version
So Esau returned that day on his way unto Seir.

Douay-Rheims Bible
So Esau returned, that day, the way that he came, to Seir.

Darby Bible Translation
And Esau returned that day on his way to Seir.

English Revised Version
So Esau returned that day on his way unto Seir.

Webster's Bible Translation
So Esau returned that day on his way to Seir.

World English Bible
So Esau returned that day on his way to Seir.

Young's Literal Translation
And turn back on that day doth Esau on his way to Seir;

Genesis 33:16 Afrikaans PWL
So het `Esav dan dié dag teruggegaan op sy pad na Se’ir.

Zanafilla 33:16 Albanian
Kështu po atë ditë Esau u rikthye në rrugën e tij drejt Seirit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 33:16 Arabic: Smith & Van Dyke
فرجع عيسو ذلك اليوم في طريقه الى سعير

De Bschaffung 33:16 Bavarian
Dyr Esau gakeert eyn seln Tag um und zog auf Seier zrugg.

Битие 33:16 Bulgarian
И тъй, в същия ден, Исав се върна по пътя си за Сиир.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,以掃當日起行回往西珥去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,以扫当日起行回往西珥去了。

創 世 記 33:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 以 掃 當 日 起 行 , 回 往 西 珥 去 了 。

創 世 記 33:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 以 扫 当 日 起 行 , 回 往 西 珥 去 了 。

Genesis 33:16 Croatian Bible
Tako se Ezav onog dana zaputi natrag u Seir,

Genesis 33:16 Czech BKR
Tedy Ezau toho dne navrátil se cestou svou do Seir.

1 Mosebog 33:16 Danish
Saa drog Esau samme Dag tilbage til Se'ir.

Genesis 33:16 Dutch Staten Vertaling
Alzo keerde Ezau dien dag wederom zijns weegs naar Seir toe.

Swete's Septuagint
ἀπέστρεψεν δὲ Ἠσαὺ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ εἰς Σηείρ.

Westminster Leningrad Codex
וַיָּשָׁב֩ בַּיֹּ֨ום הַה֥וּא עֵשָׂ֛ו לְדַרְכֹּ֖ו שֵׂעִֽירָה׃

WLC (Consonants Only)
וישב ביום ההוא עשו לדרכו שעירה׃

Aleppo Codex
טז וישב ביום ההוא עשו לדרכו שעירה

1 Mózes 33:16 Hungarian: Karoli
Visszatére tehát Ézsaú még az nap az õ útján Széir felé.

Moseo 1: Genezo 33:16 Esperanto
Kaj en tiu tago Esav returne foriris sian vojon al Seir.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 33:16 Finnish: Bible (1776)
Niin Esau palasi sinä päivänä tietänsä myöten Seiriin.

Genèse 33:16 French: Darby
Et Esaue s'en retourna ce jour-là, par son chemin, à Sehir.

Genèse 33:16 French: Louis Segond (1910)
Le même jour, Esaü reprit le chemin de Séir.

Genèse 33:16 French: Martin (1744)
Ainsi Esaü s'en retourna ce jour-là par son chemin en Séhir.

1 Mose 33:16 German: Modernized
Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.

1 Mose 33:16 German: Luther (1912)
Also zog des Tages Esau wiederum seines Weges gen Seir.

1 Mose 33:16 German: Textbibel (1899)
So zog Esau an jenem Tage wiederum seines Wegs nach Seir.

Genesi 33:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così Esaù, in quel giorno stesso, rifece il cammino verso Seir.

Genesi 33:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Esaù adunque in quel dì se ne ritornò verso Seir, per lo suo cammino.

KEJADIAN 33:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka pulanglah Esaf pada hari itu juga menuju jalan ke Seir.

창세기 33:16 Korean
이 날에 에서는 세일로 회정하고

Genesis 33:16 Latin: Vulgata Clementina
Reversus est itaque illo die Esau itinere quo venerat in Seir.

Pradþios knyga 33:16 Lithuanian
Ezavas tą dieną sugrįžo į Seyrą,

Genesis 33:16 Maori
Na ka hoki a Ehau i taua rangi ano, ka haere ki Heira.

1 Mosebok 33:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så drog Esau samme dag sin vei tilbake til Se'ir

Génesis 33:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir;

Génesis 33:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Aquel mismo día regresó Esaú por su camino a Seir.

Génesis 33:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Así volvió Esaú aquel día por su camino a Seir.

Génesis 33:16 Spanish: Reina Valera 1909
Así se volvió Esaú aquel día por su camino á Seir.

Génesis 33:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así se volvió Esaú aquel día por su camino a Seir.

Gênesis 33:16 Bíblia King James Atualizada Português
E naquele mesmo dia Esaú retomou seu caminho para Seir.

Gênesis 33:16 Portugese Bible
Assim tornou Esaú aquele dia pelo seu caminho em direção a Seir.   

Geneza 33:16 Romanian: Cornilescu
În aceeaş zi, Esau a luat drumul înapoi la Seir.

Бытие 33:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И возвратился Исав в тот же день путем своим в Сеир.

Бытие 33:16 Russian koi8r
И возвратился Исав в тот же день путем своим в Сеир.

1 Mosebok 33:16 Swedish (1917)
Så vände Esau om, samma dag, och tog vägen till Seir.

Genesis 33:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon nagbalik si Esau ng araw ding yaon sa kaniyang lakad sa Seir.

ปฐมกาล 33:16 Thai: from KJV
ในวันนั้น เอซาวก็กลับไปทางเสอีร์

Yaratılış 33:16 Turkish
Esav o gün Seire dönmek üzere yola koyuldu.

Saùng-theá Kyù 33:16 Vietnamese (1934)
Nội ngày đó, Ê-sau bắt đường trở về Sê -i-rơ.

Genesis 33:15
Top of Page
Top of Page