New International Version If he said, 'The speckled ones will be your wages,' then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, 'The streaked ones will be your wages,' then all the flocks bore streaked young. New Living Translation For if he said, 'The speckled animals will be your wages,' the whole flock began to produce speckled young. And when he changed his mind and said, 'The striped animals will be your wages,' then the whole flock produced striped young. English Standard Version If he said, ‘The spotted shall be your wages,’ then all the flock bore spotted; and if he said, ‘The striped shall be your wages,’ then all the flock bore striped. Berean Study Bible If he said, ‘The speckled will be your wages,’ then the whole flock bore speckled offspring. If he said, ‘The streaked will be your wages,’ then the whole flock bore streaked offspring. New American Standard Bible "If he spoke thus, 'The speckled shall be your wages,' then all the flock brought forth speckled; and if he spoke thus, 'The striped shall be your wages,' then all the flock brought forth striped. King James Bible If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then bare all the cattle ringstraked. Holman Christian Standard Bible If he said, 'The spotted sheep will be your wages,' then all the sheep were born spotted. If he said, 'The streaked sheep will be your wages,' then all the sheep were born streaked. International Standard Version "When Laban said, 'The speckled ones will be your wages,' then all the flock gave birth to speckled ones. Then when he said, 'The streaked ones will be your wages,' all the flock gave birth to streaked offspring. NET Bible If he said, 'The speckled animals will be your wage,' then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, 'The streaked animals will be your wage,' then the entire flock gave birth to streaked offspring. GOD'S WORD® Translation Whenever he said, 'The speckled ones will be your wages,' all the flocks gave birth to speckled young. And whenever he said, 'The striped ones will be your wages,' all the flocks gave birth to striped young. Jubilee Bible 2000 If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the sheep bore speckled; and if he said thus, The ringstraked shall be thy hire; then all the sheep bore ringstraked. King James 2000 Bible If he said thus, The speckled shall be your wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The striped shall be your wages; then bore all the flock striped. American King James Version If he said thus, The speckled shall be your wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be your hire; then bore all the cattle ringstraked. American Standard Version If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstreaked shall be thy wages; then bare all the flock ringstreaked. Douay-Rheims Bible If at any time he said: The speckled shall be thy wages: all the sheep brought forth speckled: but when he said on the contrary: Thou shalt take all the white ones for thy wages: all the flocks brought forth white ones. Darby Bible Translation If he said thus; The speckled shall be thy hire, then all the flocks bore speckled; and if he said thus: The ringstraked shall be thy hire, then all the flocks bore ringstraked. English Revised Version If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the flock bare speckled: and if he said thus, The ringstraked shall be thy wages; then bare all the flock ringstraked. Webster's Bible Translation If he said thus, The speckled shall be thy wages; then all the cattle bore speckled: and if he said thus, The ring-streaked shall be thy hire; then all the cattle bore ring-streaked. World English Bible If he said this, 'The speckled will be your wages,' then all the flock bore speckled. If he said this, 'The streaked will be your wages,' then all the flock bore streaked. Young's Literal Translation 'If he say thus: The speckled are thy hire, then bare all the flock speckled ones; and if he say thus: The ring-streaked are thy hire, then bare all the flock ring-streaked; Genesis 31:8 Afrikaans PWL Zanafilla 31:8 Albanian ﺗﻜﻮﻳﻦ 31:8 Arabic: Smith & Van Dyke De Bschaffung 31:8 Bavarian Битие 31:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 創 世 記 31:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 創 世 記 31:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Genesis 31:8 Croatian Bible Genesis 31:8 Czech BKR 1 Mosebog 31:8 Danish Genesis 31:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐὰν οὕτως εἴπῃ Τὰ ποικίλα ἔσται σου μισθός, καὶ τέξεται πάντα τὰ πρόβατα ποικίλα· ἐὰν δὲ εἴπῃ Τὰ λευκὰ ἔσται σου μισθός, καὶ τέξεται πάντα τὰ πρόβατα λευκά· Westminster Leningrad Codex אִם־כֹּ֣ה יֹאמַ֗ר נְקֻדִּים֙ יִהְיֶ֣ה שְׂכָרֶ֔ךָ וְיָלְד֥וּ כָל־הַצֹּ֖אן נְקֻדִּ֑ים וְאִם־כֹּ֣ה יֹאמַ֗ר עֲקֻדִּים֙ יִהְיֶ֣ה שְׂכָרֶ֔ךָ וְיָלְד֥וּ כָל־הַצֹּ֖אן עֲקֻדִּֽים׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Mózes 31:8 Hungarian: Karoli Moseo 1: Genezo 31:8 Esperanto ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 31:8 Finnish: Bible (1776) Genèse 31:8 French: Darby Genèse 31:8 French: Louis Segond (1910) Genèse 31:8 French: Martin (1744) 1 Mose 31:8 German: Modernized 1 Mose 31:8 German: Luther (1912) 1 Mose 31:8 German: Textbibel (1899) Genesi 31:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Genesi 31:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KEJADIAN 31:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 창세기 31:8 Korean Genesis 31:8 Latin: Vulgata Clementina Pradþios knyga 31:8 Lithuanian Genesis 31:8 Maori 1 Mosebok 31:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Génesis 31:8 Spanish: La Biblia de las Américas Si él decía: ``Las moteadas serán tu salario, entonces todo el rebaño paría moteadas; y si decía: ``Las rayadas serán tu salario, entonces todo el rebaño paría rayadas. Génesis 31:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Génesis 31:8 Spanish: Reina Valera Gómez Génesis 31:8 Spanish: Reina Valera 1909 Génesis 31:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Gênesis 31:8 Bíblia King James Atualizada Português Gênesis 31:8 Portugese Bible Geneza 31:8 Romanian: Cornilescu Бытие 31:8 Russian: Synodal Translation (1876) Бытие 31:8 Russian koi8r 1 Mosebok 31:8 Swedish (1917) Genesis 31:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ปฐมกาล 31:8 Thai: from KJV Yaratılış 31:8 Turkish Saùng-theá Kyù 31:8 Vietnamese (1934) |