Genesis 28:7
New International Version
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.

New Living Translation
He also knew that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan-aram.

English Standard Version
and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram.

Berean Study Bible
and that Jacob had obeyed his father and mother and gone to Paddan-aram.

New American Standard Bible
and that Jacob had obeyed his father and his mother and had gone to Paddan-aram.

King James Bible
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

Holman Christian Standard Bible
And Jacob listened to his father and mother and went to Paddan-aram.

International Standard Version
After Jacob had obeyed his father and mother's instructions to set out for Paddan-aram,

NET Bible
Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram.

GOD'S WORD® Translation
He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram.

Jubilee Bible 2000
and that Jacob had hearkened unto his father and his mother and had gone to Padanaram;

King James 2000 Bible
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddanaram;

American King James Version
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;

American Standard Version
And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram.

Douay-Rheims Bible
And that Jacob obeying his parents was gone into Syria:

Darby Bible Translation
and [that] Jacob had obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-Aram.

English Revised Version
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram:

Webster's Bible Translation
And that Jacob obeyed his father, and his mother, and was gone to Padan-aram;

World English Bible
and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram.

Young's Literal Translation
that Jacob hearkeneth unto his father and unto his mother, and goeth to Padan-Aram --

Genesis 28:7 Afrikaans PWL
en dat Ya’akov sy vader en sy moeder gehoorsaam het om na Paddan-Aram te gaan;

Zanafilla 28:7 Albanian
dhe Jakobi i ishte bindur të atit dhe nënës së tij, dhe ishte nisur për në Padan-Aram.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 28:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وان يعقوب سمع لابيه وامّه وذهب الى فدّان ارام

De Bschaffung 28:7 Bavarian
Dyr Jaaggen gahoert auf seinn Vatern und sein Mueter und gwandert auf Zwendling zue loos.

Битие 28:7 Bulgarian
и че Яков послуша баща си и майка си та отиде в Падан-арам;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又見雅各聽從父母的話往巴旦亞蘭去了,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又见雅各听从父母的话往巴旦亚兰去了,

創 世 記 28:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 見 雅 各 聽 從 父 母 的 話 往 巴 旦 亞 蘭 去 了 ,

創 世 記 28:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 见 雅 各 听 从 父 母 的 话 往 巴 旦 亚 兰 去 了 ,

Genesis 28:7 Croatian Bible
i da je Jakov poslušao svoga oca i svoju majku te otišao u Padan Aram,

Genesis 28:7 Czech BKR
A že by uposlechl Jákob otce svého a matky své a odšel do Pádan Syrské;

1 Mosebog 28:7 Danish
og at Jakob havde adlydt sin Fader og Moder og var draget til Paddan-Aram.

Genesis 28:7 Dutch Staten Vertaling
En dat Jakob zijn vader en zijn moeder gehoorzaam geweest was, en naar Paddan-Aram getrokken was;

Swete's Septuagint
καὶ ἤκουσεν Ἰακὼβ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς μητρὸς ἑαυτοῦ, καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁמַ֣ע יַעֲקֹ֔ב אֶל־אָבִ֖יו וְאֶל־אִמֹּ֑ו וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֥נָֽה אֲרָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וישמע יעקב אל־אביו ואל־אמו וילך פדנה ארם׃

Aleppo Codex
ז וישמע יעקב אל אביו ואל אמו וילך פדנה ארם

1 Mózes 28:7 Hungarian: Karoli
És hogy Jákób hallgata atyja és anyja szavára, és el is ment Mésopotámiába;

Moseo 1: Genezo 28:7 Esperanto
kaj ke Jakob obeis sian patron kaj sian patrinon kaj iris Mezopotamion:

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 28:7 Finnish: Bible (1776)
Ja että Jakob oli isällensä ja äidillensä kuuliainen; ja meni Mesopotamiaan.

Genèse 28:7 French: Darby
et que Jacob avait ecoute son pere et sa mere, et s'en etait alle à Paddan-Aram;

Genèse 28:7 French: Louis Segond (1910)
Il vit que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et qu'il était parti pour Paddan-Aram.

Genèse 28:7 French: Martin (1744)
Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé en Paddan-Aram.

1 Mose 28:7 German: Modernized
und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog,

1 Mose 28:7 German: Luther (1912)
und daß Jakob seinem Vater und seiner Mutter gehorchte und nach Mesopotamien zog,

1 Mose 28:7 German: Textbibel (1899)
und daß Jakob auf seinen Vater und auf seine Mutter hörte und nach Mesopotamien ging,

Genesi 28:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
e che Giacobbe aveva ubbidito a suo padre e a sua madre, e se n’era andato in Paddan-Aram.

Genesi 28:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e che Giacobbe avea ubbidito a suo padre ed a sua madre, e se n’era andato in Paddan-aram.

KEJADIAN 28:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan lagi diturut oleh Yakub akan kata ibu bapanya, lalu pergi ia ke Padan-Aram;

창세기 28:7 Korean
또 야곱이 부모의 명을 좇아 밧단아람으로 갔으며

Genesis 28:7 Latin: Vulgata Clementina
quodque obediens Jacob parentibus suis isset in Syriam :

Pradþios knyga 28:7 Lithuanian
Jokūbas paklausė savo tėvo ir iškeliavo į Mesopotamiją.

Genesis 28:7 Maori
A kua rongo a Hakopa ki tona papa raua ko tona whaea, kua riro hoki ki Paranaarama;

1 Mosebok 28:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og at Jakob hadde adlydt sin far og sin mor og var reist til Mesopotamia,

Génesis 28:7 Spanish: La Biblia de las Américas
y que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán-aram.

Génesis 28:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También supo que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padán Aram.

Génesis 28:7 Spanish: Reina Valera Gómez
y que Jacob había obedecido a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram.

Génesis 28:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y que Jacob había obedecido á su padre y á su madre, y se había ido á Padan-aram.

Génesis 28:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
y que Jacob había escuchado a su padre y a su madre, y se había ido a Padan-aram.

Gênesis 28:7 Bíblia King James Atualizada Português
E Jacó obedecera a seu pai e sua mãe e partira para Padã-Arã .

Gênesis 28:7 Portugese Bible
e que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã- Arã;   

Geneza 28:7 Romanian: Cornilescu
A văzut că Iacov ascultase de tatăl său şi de mama sa, şi plecase la Padan-Aram.

Бытие 28:7 Russian: Synodal Translation (1876)
и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.

Бытие 28:7 Russian koi8r
и что Иаков послушался отца своего и матери своей и пошел в Месопотамию.

1 Mosebok 28:7 Swedish (1917)
och när han såg att Jakob hade lytt sin fader och moder och begivit sig till Paddan-Aram,

Genesis 28:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sumunod si Jacob sa kaniyang ama at sa kaniyang ina, at naparoon sa Padan-aram;

ปฐมกาล 28:7 Thai: from KJV
และเห็นว่ายาโคบเชื่อฟังบิดามารดา และไปยังปัดดานอารัม

Yaratılış 28:7 Turkish

Saùng-theá Kyù 28:7 Vietnamese (1934)
lại đã thấy Gia-cốp vâng lời cha me đi qua xứ Pha-đan-a-ram đó,

Genesis 28:6
Top of Page
Top of Page