Genesis 12:9
New International Version
Then Abram set out and continued toward the Negev.

New Living Translation
Then Abram continued traveling south by stages toward the Negev.

English Standard Version
And Abram journeyed on, still going toward the Negeb.

Berean Study Bible
And Abram journeyed on toward the Negev.

New American Standard Bible
Abram journeyed on, continuing toward the Negev.

King James Bible
And Abram journeyed, going on still toward the south.

Holman Christian Standard Bible
Then Abram journeyed by stages to the Negev.

International Standard Version
Then Abram traveled on, continuing into the Negev.

NET Bible
Abram continually journeyed by stages down to the Negev.

GOD'S WORD® Translation
Abram kept moving toward the Negev.

Jubilee Bible 2000
And Abram journeyed, going on still toward the Negev (south desert).

King James 2000 Bible
And Abram journeyed, going on still toward the Negeb.

American King James Version
And Abram journeyed, going on still toward the south.

American Standard Version
And Abram journeyed, going on still toward the South.

Douay-Rheims Bible
And Abram went forward, going, and proceeding on to the south.

Darby Bible Translation
And Abram moved onward, going on still toward the south.

English Revised Version
And Abram journeyed, going on still toward the South.

Webster's Bible Translation
And Abram journeyed, going on still towards the south.

World English Bible
Abram traveled, going on still toward the South.

Young's Literal Translation
And Abram journeyeth, going on and journeying towards the south.

Genesis 12:9 Afrikaans PWL
Avram het al verder na die Suidland (Negev) getrek.

Zanafilla 12:9 Albanian
Pastaj Abrami filloi një udhëtim, duke vazhduar të zhvendoset në drejtim të Negevit.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:9 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم ارتحل ابرام ارتحالا متواليا نحو الجنوب

De Bschaffung 12:9 Bavarian
Aft zog dyr Abram allweil weiter, yn n Sundergau zue.

Битие 12:9 Bulgarian
После, като се дигна, Аврам все напредваше към юг.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
後來亞伯蘭又漸漸遷往南地去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。

創 世 記 12:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 亞 伯 蘭 又 漸 漸 遷 往 南 地 去 。

創 世 記 12:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 亚 伯 兰 又 渐 渐 迁 往 南 地 去 。

Genesis 12:9 Croatian Bible
Od postaje do postaje Abram se pomicao prema Negebu.

Genesis 12:9 Czech BKR
Potom hnul se Abram dále, a odebral se odtud ku poledni.

1 Mosebog 12:9 Danish
Derpaa drog Abram fra Plads til Plads og naaede Sydlandet.

Genesis 12:9 Dutch Staten Vertaling
Daarna vertrok Abram, gaande en trekkende naar het zuiden.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπῆρεν Ἀβρὰμ καὶ πορευθεὶς ἐστρατοπέδευσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּסַּ֣ע אַבְרָ֔ם הָלֹ֥וךְ וְנָסֹ֖ועַ הַנֶּֽגְבָּה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה׃ פ

Aleppo Codex
ט ויסע אברם הלוך ונסוע הנגבה  {פ}

1 Mózes 12:9 Hungarian: Karoli
És tovább költözék Ábrám; folyton délfelé húzódván.

Moseo 1: Genezo 12:9 Esperanto
Kaj Abram iris pluen, cxiam pluen al sudo.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:9 Finnish: Bible (1776)
Ja Abram läksi sieltä edemmä, ja vaelsi etelään päin.

Genèse 12:9 French: Darby
Et Abram partit, marchant et allant vers le midi.

Genèse 12:9 French: Louis Segond (1910)
Abram continua ses marches, en s'avançant vers le midi.

Genèse 12:9 French: Martin (1744)
Puis Abram partit [de là], marchant et s'avançant vers le Midi.

1 Mose 12:9 German: Modernized
Danach wich Abram ferner und zog aus gegen den Mittag.

1 Mose 12:9 German: Luther (1912)
Darnach zog Abram weiter und zog aus ins Mittagsland.

1 Mose 12:9 German: Textbibel (1899)
Hierauf zog Abram immer weiter und weiter nach dem Südland zu.

Genesi 12:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Abramo si partì, proseguendo da un accampamento all’altro, verso mezzogiorno.

Genesi 12:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Abramo si partì, camminando e traendo verso il Mezzodì.

KEJADIAN 12:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka Abrampun berangkat dari sana, lalu berjalan menuju ke sebelah selatan.

창세기 12:9 Korean
점점 남방으로 옮겨 갔더라

Genesis 12:9 Latin: Vulgata Clementina
Perrexitque Abram vadens, et ultra progrediens ad meridiem.

Pradþios knyga 12:9 Lithuanian
Abromas keliavo vis toliau į pietus.

Genesis 12:9 Maori
Na ka turia atu e Aperama, me te neke haere whaka te tonga.

1 Mosebok 12:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Abram drog efter hvert videre til sydlandet*.

Génesis 12:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev.

Génesis 12:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Abram siguió su camino, continuando hacia el Neguev (región del sur).

Génesis 12:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y partió Abram de allí, caminando y yendo aún hacia el sur.

Génesis 12:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y movió Abram de allí, caminando y yendo hacia el Mediodía.

Génesis 12:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y movió Abram de allí , caminando y yendo hacia el mediodía.

Gênesis 12:9 Bíblia King James Atualizada Português
Mais tarde, Abrão partiu dali e seguiu em direção ao Neguebe, região sul das terras de Canaã.

Gênesis 12:9 Portugese Bible
Depois continuou Abrão o seu caminho, seguindo ainda para o sul.   

Geneza 12:9 Romanian: Cornilescu
Avram şi -a urmat drumul, înaintînd mereu spre meazăzi.

Бытие 12:9 Russian: Synodal Translation (1876)
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.

Бытие 12:9 Russian koi8r
И поднялся Аврам и продолжал идти к югу.

1 Mosebok 12:9 Swedish (1917)
Sedan bröt Abram upp därifrån och drog sig allt längre mot Sydlandet.

Genesis 12:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Abram ay naglakbay na nagtuloy sa dakong Timugan.

ปฐมกาล 12:9 Thai: from KJV
และอับรามก็ยังคงเดินทางเรื่อยไป ไปทางทิศใต้

Yaratılış 12:9 Turkish
Sonra kona göçe Negeve doğru ilerledi.

Saùng-theá Kyù 12:9 Vietnamese (1934)
Kế sau, Áp-ram vừa đi vừa đóng trại lần lần đến Nam phương.

Genesis 12:8
Top of Page
Top of Page