Ezekiel 38:23
New International Version
And so I will show my greatness and my holiness, and I will make myself known in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.'

New Living Translation
In this way, I will show my greatness and holiness, and I will make myself known to all the nations of the world. Then they will know that I am the LORD.

English Standard Version
So I will show my greatness and my holiness and make myself known in the eyes of many nations. Then they will know that I am the LORD.

Berean Study Bible
I will magnify and sanctify Myself, and will reveal Myself in the sight of many nations. Then they will know that I am the LORD.

New American Standard Bible
"I will magnify Myself, sanctify Myself, and make Myself known in the sight of many nations; and they will know that I am the LORD."'

King James Bible
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.

Holman Christian Standard Bible
I will display My greatness and holiness, and will reveal Myself in the sight of many nations. Then they will know that I am Yahweh."

International Standard Version
I will exalt myself and demonstrate my holiness, making myself known to many people, who will learn that I am the LORD.'"

NET Bible
I will exalt and magnify myself; I will reveal myself before many nations. Then they will know that I am the LORD.'

GOD'S WORD® Translation
I will show my greatness and my holiness. I will reveal myself to many nations. Then they will know that I am the LORD.'"

Jubilee Bible 2000
And I will be magnified and sanctified, and I will be known in the eyes of many Gentiles, and they shall know that I am the LORD.

King James 2000 Bible
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.

American King James Version
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.

American Standard Version
And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And I will be magnified, and I will be sanctified: and I will be known in the eyes of many nations: and they shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I [am] Jehovah.

English Revised Version
And I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am the LORD.

Webster's Bible Translation
Thus will I magnify myself, and sanctify myself; and I will be known in the eyes of many nations, and they shall know that I am the LORD.

World English Bible
I will magnify myself, and sanctify myself, and I will make myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And I have magnified Myself, and sanctified Myself, And I have been known before the eyes of many nations, And they have known that I am Jehovah!

Esegiël 38:23 Afrikaans PWL
Ek sal Myself verhef, Myself afsonder en Myself bekendmaak voor die oë van baie nasies en hulle sal weet dat Ek יהוה is.’”

Ezekieli 38:23 Albanian
Kështu do të lartësohem dhe do të shenjtërohem dhe do të bëhem i njohur në sytë e shumë kombeve, dhe do të pranojnë se unë jam Zoti".

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:23 Arabic: Smith & Van Dyke
فاتعظم واتقدس وأعرف في عيون امم كثيرة فيعلمون اني انا الرب

Dyr Heskiheel 38:23 Bavarian
Yso zaig i mi als grooß und heilig und gib mi vor de Augn von de viln Völker zo n Dyrkennen. Dann gaand s is gspannen, däß i dyr Herr bin.

Езекил 38:23 Bulgarian
Аз ще възвелича и осветя, и ще стана познат пред очите на много народи; и те ще познаят, че Аз съм Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必顯為大,顯為聖,在多國人的眼前顯現,他們就知道我是耶和華。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必显为大,显为圣,在多国人的眼前显现,他们就知道我是耶和华。’

以 西 結 書 38:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 顯 為 大 , 顯 為 聖 , 在 多 國 人 的 眼 前 顯 現 ; 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 38:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 显 为 大 , 显 为 圣 , 在 多 国 人 的 眼 前 显 现 ; 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

Ezekiel 38:23 Croatian Bible
I uzveličat ću se, posvetiti i objaviti pred svim narodima, i znat će da sam ja Jahve.'

Ezechiele 38:23 Czech BKR
A tak zveleben, a posvěcen, a v známost uveden budu před očima národů mnohých, a zvědí, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 38:23 Danish
Jeg viser mig stor og hellig og giver mig til Kende for de mange Folks Øjne; og de skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 38:23 Dutch Staten Vertaling
Alzo zal Ik Mij groot maken, en Mij heiligen, en bekend worden voor de ogen van vele heidenen; en zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben.

Swete's Septuagint
καὶ μεγαλυνθήσομαι καὶ ἁγιασθήσομαι καὶ ἐνδοξασθήσομαι καὶ γνωσθήσομαι ἐναντίον ἐθνῶν πολλῶν, καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וְהִתְגַּדִּלְתִּי֙ וְהִתְקַדִּשְׁתִּ֔י וְנֹ֣ודַעְתִּ֔י לְעֵינֵ֖י גֹּויִ֣ם רַבִּ֑ים וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
והתגדלתי והתקדשתי ונודעתי לעיני גוים רבים וידעו כי־אני יהוה׃ ס

Aleppo Codex
כג והתגדלתי והתקדשתי ונודעתי לעיני גוים רבים וידעו כי אני יהוה  {ס}

Ezékiel 38:23 Hungarian: Karoli
És nagynak s szentnek mutatom, és megjelentem magamat a pogányok sokasága elõtt, hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr!

Jeĥezkel 38:23 Esperanto
Kaj Mi montros Mian grandecon kaj sanktecon, kaj Mi konatigos Min antaux la okuloj de multaj popoloj; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 38:23 Finnish: Bible (1776)
Juuri niin pitää minun suureksi, pyhäksi ja tutuksi tuleman monien pakanain edessä, että heidän pitää ymmärtämän minun olevan Herra.

Ézéchiel 38:23 French: Darby
Et je me glorifierai et je me sanctifierai, et je serai connu aux yeux de beaucoup de nations; et elles sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 38:23 French: Louis Segond (1910)
Je manifesterai ma grandeur et ma sainteté, Je me ferai connaître aux yeux de la multitude des nations, Et elles sauront que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 38:23 French: Martin (1744)
Je me glorifierai, je me sanctifierai, je serai connu en la présence de plusieurs nations; et elles sauront que je suis l'Eternel.

Hesekiel 38:23 German: Modernized
Also will ich denn herrlich, heilig und bekannt werden vor vielen Heiden, daß sie erfahren sollen, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 38:23 German: Luther (1912)
Also will ich denn herrlich, heilig und bekannt werden vor vielen Heiden, daß sie erfahren sollen, daß ich der HERR bin.

Hesekiel 38:23 German: Textbibel (1899)
Und ich will mich groß und heilig erweisen und mich kund machen vor den Augen vieler Völker, damit sie erkennen, daß ich Jahwe bin.

Ezechiele 38:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così mi magnificherò e mi santificherò e mi farò conoscere agli occhi di molte nazioni, ed esse sapranno che io sono l’Eterno.

Ezechiele 38:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io mi magnificherò, e mi santificherò, e sarò conosciuto nel cospetto di molte genti; e conosceranno che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 38:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan Aku akan mempermuliakan diri-Ku dan menguduskan diri-Ku dan menyatakan diri-Ku kepada mata segala bangsa kafir, dan akan diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan!

에스겔 38:23 Korean
이와 같이 내가 여러 나라의 눈에 내 존대함과 내 거룩함을 나타내어 나를 알게 하리니 그들이 나를 여호와인줄 알리라

Ezechiel 38:23 Latin: Vulgata Clementina
Et magnificabor, et sanctificabor, et notus ero in oculis multarum gentium : et scient quia ego Dominus.

Ezechielio knyga 38:23 Lithuanian
Taip Aš parodysiu savo didybę ir šventumą ir apsireikšiu daugelio tautų akivaizdoje. Tada jie žinos, kad Aš esu Viešpats’ ”.

Ezekiel 38:23 Maori
Na ka whakanui ahau i ahau, ka whakatapu ano ahau i ahau; a ka mohiotia ahau i te tirohanga a nga iwi maha, a ka mohio ratou ko Ihowa ahau.

Esekiel 38:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg vil åpenbare min storhet og min hellighet og gi mig til kjenne for mange folks øine, og de skal kjenne at jeg er Herren.

Ezequiel 38:23 Spanish: La Biblia de las Américas
`Y mostraré mi grandeza y santidad, y me daré a conocer a los ojos de muchas naciones; y sabrán que yo soy el SEÑOR.'

Ezequiel 38:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Y mostraré Mi grandeza y santidad, y Me daré a conocer a los ojos de muchas naciones; y sabrán que Yo soy el SEÑOR."'

Ezequiel 38:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchas naciones; y sabrán que yo soy Jehová.

Ezequiel 38:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchas gentes; y sabrán que yo soy Jehová.

Ezequiel 38:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido en ojos de muchos gentiles; y sabrán que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 38:23 Bíblia King James Atualizada Português
E assim demonstrarei a minha magnificência e a minha santidade, e me farei conhecido aos olhos de muitas nações. Então eles saberão que Eu Sou Yahweh, o SENHOR.

Ezequiel 38:23 Portugese Bible
Assim eu me engrandecerei e me santificarei, e me darei a conhecer aos olhos de muitas nações; e saberão que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 38:23 Romanian: Cornilescu
Îmi voi arăta astfel mărimea şi sfinţenia, Mă voi face cunoscut înaintea mulţimii neamurilor, şi vor şti că Eu sînt Domnul.``

Иезекииль 38:23 Russian: Synodal Translation (1876)
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.

Иезекииль 38:23 Russian koi8r
и покажу Мое величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я Господь.

Hesekiel 38:23 Swedish (1917)
Så skall jag bevisa mig stor och helig och göra mig känd inför många folks ögon; och de skola förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 38:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ako'y pakikitang dakila at banal, at ako'y pakikilala sa harap ng mga mata ng maraming bansa; at kanilang malalaman na ako ang Panginoon.

เอเสเคียล 38:23 Thai: from KJV
ดังนั้นเราจะสำแดงความยิ่งใหญ่ของเราและชำระตัวของเราให้บริสุทธิ์ และเราจะเป็นที่รู้จักท่ามกลางสายตาของประชาชาติเป็นอันมาก แล้วเขาจะทราบว่าเราคือพระเยโฮวาห์"

Hezekiel 38:23 Turkish
Böylece büyüklüğümü, kutsallığımı gösterecek, birçok ulusun gözünde kendimi tanıtacağım. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaklar.› ››

EÂ-xeâ-chi-eân 38:23 Vietnamese (1934)
Ấy vậy, ta sẽ làm sáng danh ta, sẽ tỏ mình ra thánh, và sẽ được nhận biết trước mắt nhiều dân tộc. Chúng nó sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezekiel 38:22
Top of Page
Top of Page