Ezekiel 33:18
New International Version
If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it.

New Living Translation
For again I say, when righteous people turn away from their righteous behavior and turn to evil, they will die.

English Standard Version
When the righteous turns from his righteousness and does injustice, he shall die for it.

New American Standard Bible
"When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in it.

King James Bible
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.

Holman Christian Standard Bible
When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, he will die on account of this.

International Standard Version
When a righteous man forsakes his own righteousness and commits evil acts, he will die because of those acts,

NET Bible
When a righteous man turns from his godliness and commits iniquity, he will die for it.

GOD'S WORD® Translation
If the righteous person turns from the right things that he has done and does evil, he will die because of it.

Jubilee Bible 2000
When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die thereby.

King James 2000 Bible
When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he shall even die for it.

American King James Version
When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he shall even die thereby.

American Standard Version
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.

Douay-Rheims Bible
For when the just shall depart from his justice, and commit iniquities, he shall die in them.

Darby Bible Translation
When the righteous turneth from his righteousness, and doeth what is wrong, then he shall die therein.

English Revised Version
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.

Webster's Bible Translation
When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, for that he shall even die.

World English Bible
When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he shall even die therein.

Young's Literal Translation
In the turning back of the righteous from his righteousness, And he hath done perversity -- he dieth for it.

Esegiël 33:18 Afrikaans PWL
As die regverdige wegdraai van sy onpartydige opregtheid en onregverdigheid doen, dan sal hy daarin sterf.

Ezekieli 33:18 Albanian
Kur i drejti largohet nga drejtësia e tij dhe kryen paudhësi, për këtë ai do të vdesë.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:18 Arabic: Smith & Van Dyke
عند رجوع البار عن بره وعند عمله اثما فانه يموت به.

Dyr Heskiheel 33:18 Bavarian
Wenn dyr Grechte eyn n Schaach abrutscht, mueß yr sterbn dyrfür.

Езекил 33:18 Bulgarian
Когато праведният се върне от правдата си и извърши неправда то поради нея ще умре.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人轉離他的義而做罪孽,就必因此死亡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人转离他的义而做罪孽,就必因此死亡。

以 西 結 書 33:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
義 人 轉 離 他 的 義 而 作 罪 孽 , 就 必 因 此 死 亡 。

以 西 結 書 33:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
义 人 转 离 他 的 义 而 作 罪 孽 , 就 必 因 此 死 亡 。

Ezekiel 33:18 Croatian Bible
Ako se pravednik odvrati od svoje pravednosti i stane činiti nepravdu, on će stoga umrijeti.

Ezechiele 33:18 Czech BKR
Když by se odvrátil spravedlivý od spravedlnosti své, a činil by nepravost, umřeť pro ty věci.

Ezekiel 33:18 Danish
Naar den retfærdige vender sig fra sin Retfærdighed og øver Uret, skal han dø;

Ezechiël 33:18 Dutch Staten Vertaling
Als de rechtvaardige afkeert van zijn gerechtigheid, en doet onrecht, zo zal hij daarin sterven.

Westminster Leningrad Codex
בְּשׁוּב־צַדִּ֥יק מִצִּדְקָתֹ֖ו וְעָ֣שָׂה עָ֑וֶל וּמֵ֖ת בָּהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
בשוב־צדיק מצדקתו ועשה עול ומת בהם׃

Aleppo Codex
יח בשוב צדיק מצדקתו ועשה עול--ומת בהם

Ezékiel 33:18 Hungarian: Karoli
Mikor az igaz elfordul az õ igazságától s gonoszságot cselekszik, meghal a miatt.

Jeĥezkel 33:18 Esperanto
Se virtulo deturnas sin de sia virteco kaj faras malbonagojn, li mortas pro ili;

HESEKIEL 33:18 Finnish: Bible (1776)
Sillä jos hurskas kääntää itsensä pois hurskaudestansa, ja tekee pahaa, niin hän kuolee syystä sentähden.

Ézéchiel 33:18 French: Darby
Quand le juste se detournera de sa justice et pratiquera l'iniquite, il en mourra.

Ézéchiel 33:18 French: Louis Segond (1910)
Si le juste se détourne de sa justice et commet l'iniquité, il mourra à cause de cela.

Ézéchiel 33:18 French: Martin (1744)
Quand le juste se détournera de sa justice, et qu'il commettra l'iniquité, il mourra pour ces choses-là.

Hesekiel 33:18 German: Modernized
Denn wo der Gerechte sich kehret von seiner Gerechtigkeit und tut Böses, so stirbt er ja billig darum;

Hesekiel 33:18 German: Luther (1912)
Denn wo der Gerechte sich kehrt von seiner Gerechtigkeit und tut Böses, so stirbt er ja billig darum.

Hesekiel 33:18 German: Textbibel (1899)
Wenn ein Frommer von seiner Frömmigkeit abläßt und Frevel verübt, so muß er deswegen sterben.

Ezechiele 33:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando il giusto si ritrae dalla sua giustizia e commette l’iniquità, egli muore a motivo di questo;

Ezechiele 33:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quando il giusto si ritrarrà dalla sua giustizia, e commetterà iniquità, egli morrà per queste cose.

YEHEZKIEL 33:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau orang benar undur dari pada kebenarannya dan berbuat perkara yang jahat, lalu mati olehnya,

에스겔 33:18 Korean
만일 의인이 돌이켜 그 의에서 떠나 죄악을 지으면 그가 그 가운데서 죽을 것이고

Ezechiel 33:18 Latin: Vulgata Clementina
Cum enim recesserit justus a justitia sua, feceritque iniquitates, morietur in eis.

Ezechielio knyga 33:18 Lithuanian
Jei teisusis nusigręš nuo savo teisumo ir nusikals, jis mirs.

Ezekiel 33:18 Maori
Ki te tahari atu te tangata tika i tona tika, a ka mahia e ia te he, ka mate ia i aua he.

Esekiel 33:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når den rettferdige vender om fra sin rettferdighet og gjør urett, så skal han dø.

Ezequiel 33:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando el justo se aparta de su justicia y hace iniquidad, morirá por ello.

Ezequiel 33:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Cuando el justo se aparta de su justicia y hace iniquidad, morirá por ello.

Ezequiel 33:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Cuando el justo se apartare de su justicia, e hiciere iniquidad, morirá por ello.

Ezequiel 33:18 Spanish: Reina Valera 1909
Cuando el justo se apartare de su justicia, é hiciere iniquidad, morirá por ello.

Ezequiel 33:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cuando el justo se apartare de su justicia, e hiciere iniquidad, morirá por ello.

Ezequiel 33:18 Bíblia King James Atualizada Português
Ora, se um justo se afastar de sua retidão e praticar o mal, com certeza perecerá.

Ezequiel 33:18 Portugese Bible
Quando o justo se apartar da sua justiça, praticando a iniqüidade, morrerá nela;   

Ezechiel 33:18 Romanian: Cornilescu
Dacă cel neprihănit se abate dela neprihănirea lui şi săvîrşeşte nelegiuirea, trebuie să moară din pricina aceasta.

Иезекииль 33:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, – то он умрет за то.

Иезекииль 33:18 Russian koi8r
Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, --то он умрет за то.

Hesekiel 33:18 Swedish (1917)
Om den rättfärdige vänder om från sin rättfärdighet och gör vad orätt är, så måste han just därför dö.

Ezekiel 33:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pagka iniwan ng matuwid ang kaniyang katuwiran, at gumagawa ng kasamaan, kaniyang ikamamatay yaon.

เอเสเคียล 33:18 Thai: from KJV
เมื่อคนชอบธรรมหันกลับจากความชอบธรรมของเขาและกระทำความชั่วช้า เขาจะต้องตายเพราะความชั่วช้านั้น

Hezekiel 33:18 Turkish
Doğru kişi doğruluğundan döner de kötülük yaparsa, yaptığı kötülüğün içinde ölecektir.

EÂ-xeâ-chi-eân 33:18 Vietnamese (1934)
Nếu người công bình xây bỏ sự công bình của mình mà phạm sự gian ác, thì nó sẽ chết trong đó.

Ezekiel 33:17
Top of Page
Top of Page