New International Version "'This is what the Sovereign LORD says: On the day it was brought down to the realm of the dead I covered the deep springs with mourning for it; I held back its streams, and its abundant waters were restrained. Because of it I clothed Lebanon with gloom, and all the trees of the field withered away. New Living Translation "This is what the Sovereign LORD says: When Assyria went down to the grave, I made the deep springs mourn. I stopped its rivers and dried up its abundant water. I clothed Lebanon in black and caused the trees of the field to wilt. English Standard Version “Thus says the Lord GOD: On the day the cedar went down to Sheol I caused mourning; I closed the deep over it, and restrained its rivers, and many waters were stopped. I clothed Lebanon in gloom for it, and all the trees of the field fainted because of it. Berean Study Bible This is what the Lord GOD says: ‘On the day it was brought down to Sheol, I caused mourning. I covered the deep because of it; I held back its rivers; its abundant waters were restrained. I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field fainted because of it. New American Standard Bible Thus says the Lord GOD, "On the day when it went down to Sheol I caused lamentations; I closed the deep over it and held back its rivers. And its many waters were stopped up, and I made Lebanon mourn for it, and all the trees of the field wilted away on account of it. King James Bible Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. Holman Christian Standard Bible This is what the Lord GOD says: I caused grieving on the day the cedar went down to Sheol. I closed off the underground deep because of it: I held back the rivers of the deep, and its abundant waters were restrained. I made Lebanon mourn on account of it, and all the trees of the field fainted because of it. International Standard Version "This is what the Lord GOD says: 'On the day that it descended into Sheol, I shut down its water supplies, covered over its deep water, and shut down its rivers. As a result its abundant water sources dried up, and I caused Lebanon to mourn for it. All the trees of the field wilted because of it. NET Bible "'This is what the sovereign LORD says: On the day it went down to Sheol I caused observers to lament. I covered it with the deep and held back its rivers; its plentiful water was restrained. I clothed Lebanon in black for it, and all the trees of the field wilted because of it. GOD'S WORD® Translation " 'This is what the Almighty LORD says: When the tree went down to the grave, I made people mourn. I covered the underground springs and held back the rivers. The many water sources stopped flowing. I made Lebanon mourn for the tree, and all the trees in the field fainted as they grieved over it. Jubilee Bible 2000 Thus said the Lord GOD; In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the many waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted. King James 2000 Bible Thus says the Lord GOD; In the day when it went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for it, and I restrained its floods, and the great waters were held back: and I caused Lebanon to mourn for it, and all the trees of the field fainted because of it. American King James Version Thus said the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. American Standard Version Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. Douay-Rheims Bible Thus saith the Lord God: In the day when he went down to hell, I brought in mourning, I covered him with the deep: and I withheld its rivers, and restrained the many waters: Libanus grieved for him, and all the trees of the field trembled. Darby Bible Translation Thus saith the Lord Jehovah: In the day when he went down to Sheol, I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the floods thereof, and the great waters were stayed; and I made Lebanon black for him, and all the trees of the field fainted for him. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: In the day when he went down to hell I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained the rivers thereof, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. Webster's Bible Translation Thus saith the Lord GOD; In the day when he went down to the grave I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its floods, and the great waters were stayed: and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. World English Bible Thus says the Lord Yahweh: In the day when he went down to Sheol I caused a mourning: I covered the deep for him, and I restrained its rivers; and the great waters were stayed; and I caused Lebanon to mourn for him, and all the trees of the field fainted for him. Young's Literal Translation Thus said the Lord Jehovah: In the day of his going down to sheol I have caused mourning, I have covered for him the deep, and diminish its flowings, And restrained are many waters, And I make Lebanon black for him, And all trees of the field have been covered for him. Esegiël 31:15 Afrikaans PWL Ezekieli 31:15 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 31:15 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 31:15 Bavarian Езекил 31:15 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 31:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 31:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 31:15 Croatian Bible Ezechiele 31:15 Czech BKR Ezekiel 31:15 Danish Ezechiël 31:15 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Τάδε λέγει κύριος Κύριος Ἐν ᾗ ἡμέρᾳ κατέβη εἰς ᾅδου, ἐπένθησεν αὐτὸν ἡ ἄβυσσος, καὶ ἐπέστησα τοὺς ποταμοὺς αὐτῆς καὶ ἐκώλυσα πλῆθος ὕδατος, καὶ ἐσκότασεν ἐπ᾽ αὐτὸν ὁ Λίβανος, πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου ἐπ᾽ αὐτῷ ἐξελύθησαν. Westminster Leningrad Codex כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה בְּיֹ֨ום רִדְתֹּ֤ו שְׁאֹ֙ולָה֙ הֶאֱבַ֜לְתִּי כִּסֵּ֤תִי עָלָיו֙ אֶת־תְּהֹ֔ום וָֽאֶמְנַע֙ נַהֲרֹותֶ֔יהָ וַיִּכָּלְא֖וּ מַ֣יִם רַבִּ֑ים וָאַקְדִּ֤ר עָלָיו֙ לְבָנֹ֔ון וְכָל־עֲצֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה עָלָ֥יו עֻלְפֶּֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 31:15 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 31:15 Esperanto HESEKIEL 31:15 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 31:15 French: Darby Ézéchiel 31:15 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 31:15 French: Martin (1744) Hesekiel 31:15 German: Modernized Hesekiel 31:15 German: Luther (1912) Hesekiel 31:15 German: Textbibel (1899) Ezechiele 31:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 31:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 31:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 31:15 Korean Ezechiel 31:15 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 31:15 Lithuanian Ezekiel 31:15 Maori Esekiel 31:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 31:15 Spanish: La Biblia de las Américas ``Así dice el Señor DIOS: `El día en que descendió al Seol causé lamentaciones, le cerré las corrientes profundas y detuve sus ríos. Sus muchas aguas cesaron, e hice que el Líbano se lamentara por él y por él todos los árboles del campo se marchitaron. Ezequiel 31:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 31:15 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 31:15 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 31:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 31:15 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 31:15 Portugese Bible Ezechiel 31:15 Romanian: Cornilescu Иезекииль 31:15 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 31:15 Russian koi8r Hesekiel 31:15 Swedish (1917) Ezekiel 31:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 31:15 Thai: from KJV Hezekiel 31:15 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 31:15 Vietnamese (1934) |