Ezekiel 28:21
New International Version
"Son of man, set your face against Sidon; prophesy against her

New Living Translation
"Son of man, turn and face the city of Sidon and prophesy against it.

English Standard Version
“Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against her

Berean Study Bible
“Son of man, set your face against Sidon and prophesy against her.

New American Standard Bible
"Son of man, set your face toward Sidon, prophesy against her

King James Bible
Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,

Holman Christian Standard Bible
Son of man, turn your face toward Sidon and prophesy against it.

International Standard Version
"Son of Man, turn your attention to Sidon and prophesy against her.

NET Bible
"Son of man, turn toward Sidon and prophesy against it.

GOD'S WORD® Translation
"Son of man, turn to Sidon and prophesy against it.

Jubilee Bible 2000
Son of man, set thy face against Zidon and prophesy against her

King James 2000 Bible
Son of man, set your face against Sidon, and prophesy against it,

American King James Version
Son of man, set your face against Zidon, and prophesy against it,

American Standard Version
Son of man, set thy face toward Sidon, and prophesy against it,

Douay-Rheims Bible
Son of man, set thy face against Sidon: and thou shalt prophesy of it,

Darby Bible Translation
Son of man, set thy face towards Zidon, and prophesy against it,

English Revised Version
Son of man, set thy face toward Zidon, and prophesy against it,

Webster's Bible Translation
Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it,

World English Bible
Son of man, set your face toward Sidon, and prophesy against it,

Young's Literal Translation
'Son of man, set thy face unto Zidon, and prophesy concerning it;

Esegiël 28:21 Afrikaans PWL
“Seun van ’n mens, draai jou gesig na Tzidon en profeteer teen haar

Ezekieli 28:21 Albanian
Bir njeriu, kthe fytyrën drejt Sidonit dhe profetizo kundër tij,

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 28:21 Arabic: Smith & Van Dyke
يا ابن آدم اجعل وجهك نحو صيدون وتنبأ عليها

Dyr Heskiheel 28:21 Bavarian
Menscherl, wendd di an Sidn und weissag dyrgögn:

Езекил 28:21 Bulgarian
Сине човешки, насочи лицето си към Сидон, и пророкувай против него като речеш:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要向西頓預言攻擊她,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要向西顿预言攻击她,

以 西 結 書 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 向 西 頓 預 言 攻 擊 他 ,

以 西 結 書 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 向 西 顿 预 言 攻 击 他 ,

Ezekiel 28:21 Croatian Bible
Sine čovječji, okreni lice k Sidonu, prorokuj protiv njega.

Ezechiele 28:21 Czech BKR
Synu člověčí, obrať tvář svou proti Sidonu, a prorokuj proti němu,

Ezekiel 28:21 Danish
Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Zidon og profeter imod det

Ezechiël 28:21 Dutch Staten Vertaling
Mensenkind! zet uw aangezicht tegen Sidon, en profeteer tegen haar,

Swete's Septuagint
Υἱὲ ἀνθρώπου, στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Σειδῶνα καὶ προφήτευσον ἐπ᾽ αὐτὴν

Westminster Leningrad Codex
בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־צִידֹ֑ון וְהִנָּבֵ֖א עָלֶֽיהָ׃

WLC (Consonants Only)
בן־אדם שים פניך אל־צידון והנבא עליה׃

Aleppo Codex
כא בן אדם שים פניך אל צידון והנבא עליה

Ezékiel 28:21 Hungarian: Karoli
Embernek fia! vesd tekintetedet Sidonra, és prófétálj ellene.

Jeĥezkel 28:21 Esperanto
Ho filo de homo, turnu vian vizagxon al Cidon, kaj profetu pri gxi,

HESEKIEL 28:21 Finnish: Bible (1776)
Sinä ihmisen poika, aseta kasvos Zidonia vastaan, ja ennusta häntä vastaan,

Ézéchiel 28:21 French: Darby
Fils d'homme, tourne ta face vers Sidon, et prophetise contre elle, et dis:

Ézéchiel 28:21 French: Louis Segond (1910)
Fils de l'homme, tourne ta face vers Sidon, Et prophétise contre elle!

Ézéchiel 28:21 French: Martin (1744)
Fils d'homme, tourne ta face vers Sidon, et prophétise contre elle.

Hesekiel 28:21 German: Modernized
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Zidon und weissage wider sie

Hesekiel 28:21 German: Luther (1912)
Du Menschenkind, richte dein Angesicht wider Sidon und weissage wider sie

Hesekiel 28:21 German: Textbibel (1899)
Menschensohn, richte dein Antlitz gegen Sidon, weissage wider es

Ezechiele 28:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol d’uomo, volgi la faccia verso Sidon, profetizza contro di lei,

Ezechiele 28:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuolo d’uomo, volgi la tua faccia verso Sidon, e profetizza contro ad essa,

YEHEZKIEL 28:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anak Adam! tujukanlah mukamu kepada Sidon dan bernubuatlah akan halnya;

에스겔 28:21 Korean
인자야 너는 낯을 시돈으로 향하고 그를 쳐서 예언하라

Ezechiel 28:21 Latin: Vulgata Clementina
Fili hominis, pone faciem tuam contra Sidonem, et prophetabis de ea.

Ezechielio knyga 28:21 Lithuanian
“Žmogaus sūnau, pranašauk prieš Sidoną

Ezekiel 28:21 Maori
E te tama a te tangata, anga atu tou mata ki Hairona, poropititia hoki te he mo reira,

Esekiel 28:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot Sidon og spå mot det

Ezequiel 28:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Sidón, profetiza contra ella,

Ezequiel 28:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Sidón, profetiza contra ella,

Ezequiel 28:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Sidón, y profetiza contra ella;

Ezequiel 28:21 Spanish: Reina Valera 1909
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia Sidón, y profetiza contra ella;

Ezequiel 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Sidón, y profetiza contra ella;

Ezequiel 28:21 Bíblia King James Atualizada Português
“Ó filho do homem, volve o teu rosto contra Sidom e profetiza contra ela,

Ezequiel 28:21 Portugese Bible
Filho do homem, dirige o teu rosto para Sidom, e profetiza contra ela,   

Ezechiel 28:21 Romanian: Cornilescu
,,Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre Sidon, şi prooroceşte împotriva lui!

Иезекииль 28:21 Russian: Synodal Translation (1876)
сын человеческий! обрати лице твое к Сидону и изреки на него пророчество,

Иезекииль 28:21 Russian koi8r
сын человеческий! обрати лице твое к Сидону и изреки на него пророчество,

Hesekiel 28:21 Swedish (1917)
Du människobarn, vänd ditt ansikte mot Sidon och profetera mot det

Ezekiel 28:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ng tao, ititig mo ang iyong mukha sa Sidon, at manghula ka laban doon,

เอเสเคียล 28:21 Thai: from KJV
บุตรแห่งมนุษย์เอ๋ย จงมุ่งหน้าต่อสู้ไซดอน และพยากรณ์กล่าวโทษเมืองนั้น

Hezekiel 28:21 Turkish
‹‹İnsanoğlu, yüzünü Saydaya çevir, ona karşı peygamberlik et.

EÂ-xeâ-chi-eân 28:21 Vietnamese (1934)
Hỡi con người, hãy xây mặt về phía Si-đôn, và nói tiên tri nghịch cùng nó.

Ezekiel 28:20
Top of Page
Top of Page