Ezekiel 24:20
New International Version
So I said to them, "The word of the LORD came to me:

New Living Translation
So I said to them, "A message came to me from the LORD,

English Standard Version
Then I said to them, “The word of the LORD came to me:

Berean Study Bible
So I answered them, “The word of the LORD came to me, saying:

New American Standard Bible
Then I said to them, "The word of the LORD came to me saying,

King James Bible
Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

Holman Christian Standard Bible
So I answered them: "The word of the LORD came to me:

International Standard Version
So I responded, "This message came to me from the LORD:

NET Bible
So I said to them: "The word of the LORD came to me:

GOD'S WORD® Translation
I told them, "The LORD spoke his word to me. He said,

Jubilee Bible 2000
Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

King James 2000 Bible
Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

American King James Version
Then I answered them, The word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
Then I said unto them, The word of Jehovah came unto me, saying,

Douay-Rheims Bible
And I said to them: The word of the Lord came to me, saying:

Darby Bible Translation
And I said to them, The word of Jehovah came unto me, saying,

English Revised Version
Then I said unto them, The word of the LORD came unto me, saying,

Webster's Bible Translation
Then I answered them, the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
Then I said to them, The word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And I say unto them, 'A word of Jehovah hath been unto me, saying:

Esegiël 24:20 Afrikaans PWL
Toe het ek hulle geantwoord: “Die woord van יהוה het tot my gekom en gesê:

Ezekieli 24:20 Albanian
Unë u përgjigja: "Fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 24:20 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجبتهم قد كان اليّ كلام الرب قائلا

Dyr Heskiheel 24:20 Bavarian
Daa gantwort i ien: Yn n Trechtein sein Wort ist an mi ergangen:

Езекил 24:20 Bulgarian
Тогава им казах: Господното слово дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我回答他們:「耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我回答他们:“耶和华的话临到我说:

以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 回 答 他 們 : 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

以 西 結 書 24:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 回 答 他 们 : 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Ezekiel 24:20 Croatian Bible
Ja im odgovorih: Dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 24:20 Czech BKR
Tedy řekl jsem jim: Slovo Hospodinovo stalo se ke mně, řkoucí:

Ezekiel 24:20 Danish
svarede jeg: »HERRENS Ord kom til mig saaledes:

Ezechiël 24:20 Dutch Staten Vertaling
En ik zeide tot hen: Het woord des HEEREN is tot mij geschied, zeggende:

Swete's Septuagint
καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς Λόγος Κυρίου πρὸς μὲ ἐγένετο λέγων

Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַ֖ר אֲלֵיהֶ֑ם דְּבַ֨ר־יְהוָ֔ה הָיָ֥ה אֵלַ֖י לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ואמר אליהם דבר־יהוה היה אלי לאמר׃

Aleppo Codex
כ ואמר אליהם  דבר יהוה--היה אלי לאמר

Ezékiel 24:20 Hungarian: Karoli
És mondék nékik: Az Úr beszéde volt én hozzám, mondván:

Jeĥezkel 24:20 Esperanto
Kaj mi diris al ili:Aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 24:20 Finnish: Bible (1776)
Ja minä sanoin heille: Herra on minun kanssani puhunut ja sanonut:

Ézéchiel 24:20 French: Darby
Et je leur dis: La parole de l'Eternel est venue à moi, disant:

Ézéchiel 24:20 French: Louis Segond (1910)
Je leur répondis: La parole de l'Eternel m'a été adressée, en ces mots:

Ézéchiel 24:20 French: Martin (1744)
Et je leur répondis : la parole de l'Eternel m'a été [adressée], en disant :

Hesekiel 24:20 German: Modernized
Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mit mir geredet und gesagt:

Hesekiel 24:20 German: Luther (1912)
Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mir geredet und gesagt:

Hesekiel 24:20 German: Textbibel (1899)
Ich antwortete ihnen: Das Wort Jahwes erging an mich folgendermaßen:

Ezechiele 24:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io risposi loro: "La parola dell’Eterno mi è stata rivolta, in questi termini:

Ezechiele 24:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io risposi loro: La parola del Signore mi è stata indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 24:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kataku kepadanya: Bahwa firman Tuhan sudah datang kepadaku, bunyinya:

에스겔 24:20 Korean
내가 그들에게 대답하기를 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대

Ezechiel 24:20 Latin: Vulgata Clementina
Et dixi ad eos : Sermo Domini factus est ad me, dicens :

Ezechielio knyga 24:20 Lithuanian
Aš atsakiau jiems: “Viešpaties žodis atėjo man:

Ezekiel 24:20 Maori
Ano ra ko ahau ki a ratou, I puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 24:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg svarte dem: Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Ezequiel 24:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces les respondí: La palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:

Ezequiel 24:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces les respondí: "La palabra del SEÑOR vino a mí, y me dijo:

Ezequiel 24:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Y yo les dije: La palabra de Jehová vino a mí, diciendo:

Ezequiel 24:20 Spanish: Reina Valera 1909
Y yo les dije: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:

Ezequiel 24:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y yo les dije: Palabra del SEÑOR vino a mí, diciendo:

Ezequiel 24:20 Bíblia King James Atualizada Português
E eu lhes repliquei: “A Palavra de Yahweh veio a mim, dizendo:

Ezequiel 24:20 Portugese Bible
Então lhes respondi: Veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 24:20 Romanian: Cornilescu
Eu le-am răspuns: ,,Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:

Иезекииль 24:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал я им: ко мне было слово Господне:

Иезекииль 24:20 Russian koi8r
И сказал я им: ко мне было слово Господне:

Hesekiel 24:20 Swedish (1917)
Jag svarade dem: HERRENS ord kom till mig; han sade:

Ezekiel 24:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y sinabi ko sa kanila, Ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi:

เอเสเคียล 24:20 Thai: from KJV
แล้วข้าพเจ้าก็พูดกับเขาว่า "พระวจนะของพระเยโฮวาห์มายังข้าพเจ้าว่า

Hezekiel 24:20 Turkish
Bunun üzerine, ‹‹RAB bana şöyle seslendi›› dedim,

EÂ-xeâ-chi-eân 24:20 Vietnamese (1934)
Ta trả lời rằng: Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:

Ezekiel 24:19
Top of Page
Top of Page