New International Version sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! "'Shall we rejoice in the scepter of my royal son? The sword despises every such stick. New Living Translation It is sharpened for terrible slaughter and polished to flash like lightning! Now will you laugh? Those far stronger than you have fallen beneath its power! English Standard Version sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! (Or shall we rejoice? You have despised the rod, my son, with everything of wood.) Berean Study Bible it is sharpened for the slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice in the scepter of My son? The sword despises every such stick. New American Standard Bible 'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree? King James Bible It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. Holman Christian Standard Bible It is sharpened for slaughter, polished to flash like lightning! Should we rejoice? The scepter of My son, the sword despises every tree. International Standard Version It's being sharpened for slaughter, and being polished to gleam like lightning.' "We shouldn't be rejoicing, should we, while my Son's scepter, the sword, is despising every tree? NET Bible It is sharpened for slaughter, it is polished to flash like lightning! "'Should we rejoice in the scepter of my son? No! The sword despises every tree! GOD'S WORD® Translation It's sharpened to kill and polished to flash like lightning. How can we rejoice? My son has refused to be disciplined or punished. Jubilee Bible 2000 it is sharpened to slay victims; it is furbished that it may glitter; should we then make mirth? it despises the rod of my son, as every tree. King James 2000 Bible It is sharpened to make a great slaughter; it is polished that it may flash like lightning: should we then make mirth? it despised the rod of my son, like every tree. American King James Version It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it scorns the rod of my son, as every tree. American Standard Version it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree. Douay-Rheims Bible It is sharpened to kill victims: it is furbished that it may glitter: thou removest the sceptre of my son, thou hast cut down every tree. Darby Bible Translation It is sharpened for sore slaughter, it is furbished that it may glitter. Shall we then make mirth, [saying,] The sceptre of my son contemneth all wood? English Revised Version it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it contemneth every tree. Webster's Bible Translation It is sharpened to make a grievous slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. World English Bible it is sharpened that it may make a slaughter; it is furbished that it may be as lightning: shall we then make mirth? the rod of my son, it condemns every tree. Young's Literal Translation So as to slaughter a slaughter it is sharpened. So as to have brightness it is polished, Desire hath rejoiced the sceptre of my son, It is despising every tree. Esegiël 21:10 Afrikaans PWL Ezekieli 21:10 Albanian ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Heskiheel 21:10 Bavarian Езекил 21:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以 西 結 書 21:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 以 西 結 書 21:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Ezekiel 21:10 Croatian Bible Ezechiele 21:10 Czech BKR Ezekiel 21:10 Danish Ezechiël 21:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὅπως σφάξῃς σφάγια, ὀξύνου ὅπως γένῃ εἰς στίλβωσιν, ἑτοίμη εἰς παράλυσιν· σφάζε, ἐξουδένει, ἀπωθοῦ πᾶν ξύλον. Westminster Leningrad Codex לְמַ֨עַן טְבֹ֤חַ טֶ֙בַח֙ הוּחַ֔דָּה לְמַעַן־הֱיֵה־לָ֥הּ בָּ֖רָק מֹרָ֑טָּה אֹ֣ו נָשִׂ֔ישׂ שֵׁ֥בֶט בְּנִ֖י מֹאֶ֥סֶת כָּל־עֵֽץ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Ezékiel 21:10 Hungarian: Karoli Jeĥezkel 21:10 Esperanto HESEKIEL 21:10 Finnish: Bible (1776) Ézéchiel 21:10 French: Darby Ézéchiel 21:10 French: Louis Segond (1910) Ézéchiel 21:10 French: Martin (1744) Hesekiel 21:10 German: Modernized Hesekiel 21:10 German: Luther (1912) Hesekiel 21:10 German: Textbibel (1899) Ezechiele 21:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Ezechiele 21:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEHEZKIEL 21:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 에스겔 21:10 Korean Ezechiel 21:10 Latin: Vulgata Clementina Ezechielio knyga 21:10 Lithuanian Ezekiel 21:10 Maori Esekiel 21:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ezequiel 21:10 Spanish: La Biblia de las Américas ``Para la matanza ha sido afilada, para brillar como el rayo ha sido pulida. ¿Acaso hemos de alegrarnos, cuando el cetro de mi hijo desprecia toda vara? Ezequiel 21:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Ezequiel 21:10 Spanish: Reina Valera Gómez Ezequiel 21:10 Spanish: Reina Valera 1909 Ezequiel 21:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ezequiel 21:10 Bíblia King James Atualizada Português Ezequiel 21:10 Portugese Bible Ezechiel 21:10 Romanian: Cornilescu Иезекииль 21:10 Russian: Synodal Translation (1876) Иезекииль 21:10 Russian koi8r Hesekiel 21:10 Swedish (1917) Ezekiel 21:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เอเสเคียล 21:10 Thai: from KJV Hezekiel 21:10 Turkish EÂ-xeâ-chi-eân 21:10 Vietnamese (1934) |