Ezekiel 10:21
New International Version
Each had four faces and four wings, and under their wings was what looked like human hands.

New Living Translation
for each had four faces and four wings and what looked like human hands under their wings.

English Standard Version
Each had four faces, and each four wings, and underneath their wings the likeness of human hands.

Berean Study Bible
Each had four faces and four wings, with what looked like human hands under their wings.

New American Standard Bible
Each one had four faces and each one four wings, and beneath their wings was the form of human hands.

King James Bible
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Holman Christian Standard Bible
Each had four faces and each had four wings, with the form of human hands under their wings.

International Standard Version
Each one had four faces. Each one had four wings, and the form of human hands could be seen under their wings.

NET Bible
Each had four faces; each had four wings and the form of human hands under the wings.

GOD'S WORD® Translation
Each had four faces and four wings, and under their wings were what looked like human hands.

Jubilee Bible 2000
Each one had four faces, and each one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

King James 2000 Bible
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

American King James Version
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

American Standard Version
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Douay-Rheims Bible
Each one had four faces, and each one had four wings: and the likeness of a man's hand was under their wings.

Darby Bible Translation
Each one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

English Revised Version
Every one had four faces apiece, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Webster's Bible Translation
Every one had four faces each, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

World English Bible
Every one had four faces, and every one four wings; and the likeness of the hands of a man was under their wings.

Young's Literal Translation
Four faces are to each, and four wings to each, and the likeness of the hands of man is under their wings.

Esegiël 10:21 Afrikaans PWL
Elkeen het vier gesigte en elkeen het vier vlerke gehad en onder hulle vlerke was die vorm van mensehande.

Ezekieli 10:21 Albanian
Secili prej tyre kishte katër fytyra, secili katër krahë dhe poshtë krahëve të tyre dilte forma e dorës së njeriut.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:21 Arabic: Smith & Van Dyke
لكل واحد اربعة اوجه ولكل واحد اربعة اجنحة وشبه ايدي انسان تحت اجنحتها.

Dyr Heskiheel 10:21 Bavarian
Ayn ieds von dene Wösn hiet vier Gsichter und vier Flügln. Unter ienerne Flügln hietnd s öbbs wie Menschnhöndd.

Езекил 10:21 Bulgarian
Всеки имаше четири лица, и всеки четири крила; и подобие на човешки ръце [се виждаше] под крилата им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
各有四個臉面,四個翅膀,翅膀以下有人手的樣式。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
各有四个脸面,四个翅膀,翅膀以下有人手的样式。

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
各 有 四 個 臉 面 , 四 個 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 樣 式 。

以 西 結 書 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
各 有 四 个 脸 面 , 四 个 翅 膀 , 翅 膀 以 下 有 人 手 的 样 式 。

Ezekiel 10:21 Croatian Bible
U svakoga po četiri lica i po četiri krila, a pod krilima nešto kao ruka čovječja.

Ezechiele 10:21 Czech BKR
Po čtyřech tvářích měl jeden každý, a po čtyřech křídlích jeden každý; podobenství také rukou lidských pod křídly jejich.

Ezekiel 10:21 Danish
Hver af dem havde fire Ansigter og fire Vinger og noget ligesom Menneskehænder under Vingerne.

Ezechiël 10:21 Dutch Staten Vertaling
Elkeen had vier aangezichten, en elkeen had vier vleugelen; en de gelijkenis van mensenhanden was onder hun vleugelen.

Swete's Septuagint
τέσσαρα πρόσωπα τῷ ἑνί, καὶ ὀκτὼ πτέρυγες τῷ ἑνί, καὶ ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπου ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
אַרְבָּעָ֨ה אַרְבָּעָ֤ה פָנִים֙ לְאֶחָ֔ד וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד וּדְמוּת֙ יְדֵ֣י אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם׃

Aleppo Codex
כא ארבעה ארבעה פנים לאחד וארבע כנפים לאחד ודמות ידי אדם תחת כנפיהם

Ezékiel 10:21 Hungarian: Karoli
Négy orczája vala mindeniknek és négy szárnya mindeniknek és emberi kezek formája vala szárnyaik alatt.

Jeĥezkel 10:21 Esperanto
CXiu el ili havis kvar vizagxojn, kaj cxiu havis kvar flugilojn, kaj similajxo de homaj manoj estis sub iliaj flugiloj.

HESEKIEL 10:21 Finnish: Bible (1776)
Jokaisella olivat neljät kasvot ja neljä siipeä, ja siipein alla niinkuin ihmisen kädet.

Ézéchiel 10:21 French: Darby
Chacun avait quatre faces, et chacun, quatre ailes, et il y avait une ressemblance de mains d'homme sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:21 French: Louis Segond (1910)
Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

Ézéchiel 10:21 French: Martin (1744)
Chacun avait quatre faces, et chacun quatre ailes, et il y avait une ressemblance de main d'homme sous leurs ailes.

Hesekiel 10:21 German: Modernized
da ein jegliches vier Angesichte hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.

Hesekiel 10:21 German: Luther (1912)
da ein jegliches vier Angesichter hatte und vier Flügel und unter den Flügeln gleichwie Menschenhände.

Hesekiel 10:21 German: Textbibel (1899)
Ein jeder hatte vier Gesichter und ein jeder vier Flügel, und etwas wie Menschenhände war unter ihren Flügeln.

Ezechiele 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ognun d’essi avevan quattro facce, ognuno quattro ali; e sotto le loro ali appariva la forma di mani d’uomo.

Ezechiele 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ciascun di loro avea quattro facce e quattro ali; ed aveano sotto alle loro ali una sembianza di mani d’uomo.

YEHEZKIEL 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Masing-masingnya bermuka empat dan masing-masingnya bersayap empat dan sesuatu yang serupa dengan tangan manusia adalah di bawah sayapnya.

에스겔 10:21 Korean
각기 네 얼굴과 네 날개가 있으며 날개 밑에는 사람의 손 형상이 있으니

Ezechiel 10:21 Latin: Vulgata Clementina
Quatuor vultus uni, et quatuor alæ uni : et similitudo manus hominis sub alis eorum.

Ezechielio knyga 10:21 Lithuanian
Kiekvienas turėjo po keturis veidus bei keturis sparnus. Po sparnais buvo lyg žmogaus rankos.

Ezekiel 10:21 Maori
E wha nga mata o tenei, o tenei, e wha ano nga parirau o tenei, o tenei; i raro ano i o ratou parirau ko te ahua o te ringa tangata.

Esekiel 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvert av dem hadde fire ansikter og fire vinger, og noget som lignet menneskehender, var der under deres vinger.

Ezequiel 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cada uno tenía cuatro caras y cada uno cuatro alas, y había una semejanza de manos de hombre debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Cada uno tenía cuatro caras, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos de hombres debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: Reina Valera 1909
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figuras de manos humanas debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cada uno tenía cuatro rostros, y cada uno cuatro alas, y figura de manos humanas debajo de sus alas.

Ezequiel 10:21 Bíblia King James Atualizada Português
Cada um tinha quatro caras e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que parecia ser mãos de homens.

Ezequiel 10:21 Portugese Bible
Cada um tinha quatro rostos e cada um quatro asas; e debaixo das suas asas havia a semelhança de mãos de homem.   

Ezechiel 10:21 Romanian: Cornilescu
Fiecare avea patru feţe, fiecare avea patru aripi, şi supt aripile lor era ceva ca o mînă de om.

Иезекииль 10:21 Russian: Synodal Translation (1876)
У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.

Иезекииль 10:21 Russian koi8r
У каждого по четыре лица, и у каждого по четыре крыла, и под крыльями их подобие рук человеческих.

Hesekiel 10:21 Swedish (1917)
Var och en hade fyra ansikten och fyra vingar, och under deras vingar var något som liknade människohänder.

Ezekiel 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bawa't isa'y may apat na mukha, at bawa't isa'y may apat na pakpak; at ang anyo ng mga kamay ng tao ay nasa ilalim ng kanilang mga pakpak.

เอเสเคียล 10:21 Thai: from KJV
เครูบทุกตนมีสี่หน้าและสี่ปีก และภายใต้ปีกมีสัณฐาณเหมือนมือมนุษย์

Hezekiel 10:21 Turkish
Her birinin dört yüzü, dört kanadı vardı. Kanatlarının altında insan elini andıran bir şey vardı.

EÂ-xeâ-chi-eân 10:21 Vietnamese (1934)
Mỗi chê-ru-bin có bốn mặt và bốn cánh; dưới cánh có hình như tay người.

Ezekiel 10:20
Top of Page
Top of Page