New International Version Put limits for the people around the mountain and tell them, 'Be careful that you do not approach the mountain or touch the foot of it. Whoever touches the mountain is to be put to death. New Living Translation Mark off a boundary all around the mountain. Warn the people, 'Be careful! Do not go up on the mountain or even touch its boundaries. Anyone who touches the mountain will certainly be put to death. English Standard Version And you shall set limits for the people all around, saying, ‘Take care not to go up into the mountain or touch the edge of it. Whoever touches the mountain shall be put to death. Berean Study Bible And you are to set up a boundary for the people around the mountain and tell them, ‘Be careful not to go up on the mountain or touch its base. Whoever touches the mountain shall surely be put to death. New American Standard Bible "You shall set bounds for the people all around, saying, 'Beware that you do not go up on the mountain or touch the border of it; whoever touches the mountain shall surely be put to death. King James Bible And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death: Holman Christian Standard Bible Put boundaries for the people all around the mountain and say: Be careful that you don't go up on the mountain or touch its base. Anyone who touches the mountain will be put to death. International Standard Version You are to set boundaries for the people all around: 'Be very careful that you don't go up on the mountain or touch the side of it. Anyone who touches the mountain is certainly to be put to death. NET Bible You must set boundaries for the people all around, saying, 'Take heed to yourselves not to go up on the mountain nor touch its edge. Whoever touches the mountain will surely be put to death! GOD'S WORD® Translation Mark off a boundary around the mountain for the people, and tell them not to go up the mountain or even touch it. Those who touch the mountain must be put to death. Jubilee Bible 2000 And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves that ye go not up into the mount or touch the border of it; whoever touches the mount shall surely die: King James 2000 Bible And you shall set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that you go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever touches the mount shall be surely put to death: American King James Version And you shall set bounds to the people round about, saying, Take heed to yourselves, that you go not up into the mount, or touch the border of it: whoever touches the mount shall be surely put to death: American Standard Version And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death: Douay-Rheims Bible And thou shalt appoint certain limits to the people round about, and thou shalt say to them: Take heed you go not up into the mount, and that ye touch not the borders thereof: every one that toucheth the mount dying he shall die. Darby Bible Translation And set bounds round about the people, saying, Take heed to yourselves, [not] to go up unto the mountain nor touch the border of it: whatever toucheth the mountain shall certainly be put to death: English Revised Version And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death: Webster's Bible Translation And thou shalt set bounds to the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up upon the mount, or touch the border of it: whoever toucheth the mount shall be surely put to death: World English Bible You shall set bounds to the people all around, saying, 'Be careful that you don't go up onto the mountain, or touch its border. Whoever touches the mountain shall be surely put to death. Young's Literal Translation And thou hast made a border for the people round about, saying, Take heed to yourselves, going up into the mount, or coming against its extremity; whoever is coming against the mount is certainly put to death; Eksodus 19:12 Afrikaans PWL Eksodi 19:12 Albanian ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 19:12 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Auszug 19:12 Bavarian Изход 19:12 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 出 埃 及 記 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 出 埃 及 記 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified) Exodus 19:12 Croatian Bible Exodus 19:12 Czech BKR 2 Mosebog 19:12 Danish Exodus 19:12 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀφοριεῖς τὸν λαὸν κύκλῳ λέγων Προσέχετε ἑαυτοῖς τοῦ ἀναβῆναι εἰς τὸ ὄρος καὶ θιγεῖν τι αὐτοῦ· πᾶς ὁ ἁψάμενος τοῦ ὄρους θανάτῳ τελευτήσει. Westminster Leningrad Codex וְהִגְבַּלְתָּ֤ אֶת־הָעָם֙ סָבִ֣יב לֵאמֹ֔ר הִשָּׁמְר֥וּ לָכֶ֛ם עֲלֹ֥ות בָּהָ֖ר וּנְגֹ֣עַ בְּקָצֵ֑הוּ כָּל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּהָ֖ר מֹ֥ות יוּמָֽת׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Mózes 19:12 Hungarian: Karoli Moseo 2: Eliro 19:12 Esperanto TOINEN MOOSEKSEN 19:12 Finnish: Bible (1776) Exode 19:12 French: Darby Exode 19:12 French: Louis Segond (1910) Exode 19:12 French: Martin (1744) 2 Mose 19:12 German: Modernized 2 Mose 19:12 German: Luther (1912) 2 Mose 19:12 German: Textbibel (1899) Esodo 19:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Esodo 19:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KELUARAN 19:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 출애굽기 19:12 Korean Exodus 19:12 Latin: Vulgata Clementina Iðëjimo knyga 19:12 Lithuanian Exodus 19:12 Maori 2 Mosebok 19:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Éxodo 19:12 Spanish: La Biblia de las Américas Y pondrás límites alrededor para el pueblo, y dirás: ``Guardaos de subir al monte o tocar su límite; cualquiera que toque el monte, ciertamente morirá. Éxodo 19:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Éxodo 19:12 Spanish: Reina Valera Gómez Éxodo 19:12 Spanish: Reina Valera 1909 Éxodo 19:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Éxodo 19:12 Bíblia King James Atualizada Português Éxodo 19:12 Portugese Bible Exod 19:12 Romanian: Cornilescu Исход 19:12 Russian: Synodal Translation (1876) Исход 19:12 Russian koi8r 2 Mosebok 19:12 Swedish (1917) Exodus 19:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) อพยพ 19:12 Thai: from KJV Mısır'dan Çıkış 19:12 Turkish Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 19:12 Vietnamese (1934) |