Exodus 16:17
New International Version
The Israelites did as they were told; some gathered much, some little.

New Living Translation
So the people of Israel did as they were told. Some gathered a lot, some only a little.

English Standard Version
And the people of Israel did so. They gathered, some more, some less.

Berean Study Bible
So the Israelites did this. Some gathered more, and some less.

New American Standard Bible
The sons of Israel did so, and some gathered much and some little.

King James Bible
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

Holman Christian Standard Bible
So the Israelites did this. Some gathered a lot, some a little.

International Standard Version
The Israelis did this, some gathering much, some little.

NET Bible
The Israelites did so, and they gathered--some more, some less.

GOD'S WORD® Translation
So that is what the Israelites did. Some gathered more, some less.

Jubilee Bible 2000
And the sons of Israel did so and gathered, some more, some less.

King James 2000 Bible
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

American King James Version
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

American Standard Version
And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.

Douay-Rheims Bible
And the children of Israel did so: and they gathered, one more, another less.

Darby Bible Translation
And the children of Israel did so, and gathered, some much, some little.

English Revised Version
And the children of Israel did so, and gathered some more, some less.

Webster's Bible Translation
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less.

World English Bible
The children of Israel did so, and gathered some more, some less.

Young's Literal Translation
And the sons of Israel do so, and they gather, he who is gathering much, and he who is gathering little;

Eksodus 16:17 Afrikaans PWL
Die seuns van Yisra’el het so gedoen: hulle het bymekaargemaak, sommige meer, ander minder,

Eksodi 16:17 Albanian
Bijtë e Izraelit vepruan kështu; disa prej tyre mblodhën më tepër dhe të tjerët më pak.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 16:17 Arabic: Smith & Van Dyke
ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكثّر ومقلّل.

Dyr Auszug 16:17 Bavarian
Dös taatnd d Isryheeler und gaklaubnd zamm, dyr Ain meerer und dyr Ander weeniger.

Изход 16:17 Bulgarian
И израилтяните сториха така и събраха, кой много, кой малко,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人就這樣行,有多收的,有少收的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人就这样行,有多收的,有少收的。

出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 就 這 樣 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。

出 埃 及 記 16:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 就 这 样 行 ; 有 多 收 的 , 有 少 收 的 。

Exodus 16:17 Croatian Bible
Izraelci tako uradiše. Neki nakupe više, neki manje.

Exodus 16:17 Czech BKR
I učinili tak synové Izraelští, a nasbírali jiní více, jiní méně.

2 Mosebog 16:17 Danish
Israeliterne gjorde nu saaledes, og de samlede, nogle mere og andre mindre;

Exodus 16:17 Dutch Staten Vertaling
En de kinderen Israels deden alzo, en verzamelden, de een veel en de ander weinig.

Swete's Septuagint
ἐποίησαν δὲ οὕτως οἱ υἱοὶ Ἰσραήλ, καὶ συνέλεξαν ὁ τὸ πολὺ καὶ ὁ τὸ ἔλαττον.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעֲשׂוּ־כֵ֖ן בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּלְקְט֔וּ הַמַּרְבֶּ֖ה וְהַמַּמְעִֽיט׃

WLC (Consonants Only)
ויעשו־כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט׃

Aleppo Codex
יז ויעשו כן בני ישראל וילקטו המרבה והממעיט

2 Mózes 16:17 Hungarian: Karoli
És aképen cselekedének az Izráel fiai és szedének ki többet, ki kevesebbet.

Moseo 2: Eliro 16:17 Esperanto
Kaj tiel faris la Izraelidoj, kaj ili kolektis, unu pli, alia malpli.

TOINEN MOOSEKSEN 16:17 Finnish: Bible (1776)
Ja Israelin lapset tekivät niin, ja kokosivat muutamat enemmän ja muutamat vähemmän.

Exode 16:17 French: Darby
Et les fils d'Israel firent ainsi, et ils recueillirent, l'un beaucoup, l'autre peu.

Exode 16:17 French: Louis Segond (1910)
Les Israélites firent ainsi; et ils en ramassèrent les uns plus, les autres moins.

Exode 16:17 French: Martin (1744)
Les enfants d'Israël firent donc ainsi; et les uns en recueillirent plus, les autres moins.

2 Mose 16:17 German: Modernized
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.

2 Mose 16:17 German: Luther (1912)
Und die Kinder Israel taten also und sammelten, einer viel, der andere wenig.

2 Mose 16:17 German: Textbibel (1899)
Da thaten die Israeliten so und sammelten ein, der eine viel, der andere weniger.

Esodo 16:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
I figliuoli d’Israele fecero così, e ne raccolsero gli uni più e gli altri meno.

Esodo 16:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E i figliuoli d’Israele fecero così; e ne raccolsero, chi assai, e chi poco.

KELUARAN 16:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bani Israelpun berbuatlah demikian; masing-masing memungut dia, ada yang banyak, ada yang sedikit.

출애굽기 16:17 Korean
이스라엘 자손이 그같이 하였더니 그 거둔 것이 많기도 하고 적기도 하나

Exodus 16:17 Latin: Vulgata Clementina
Feceruntque ita filii Israël : et collegerunt, alius plus, alius minus.

Iðëjimo knyga 16:17 Lithuanian
Izraelitai darė, kaip buvo įsakyta, ir prisirinko vieni daugiau, kiti mažiau.

Exodus 16:17 Maori
A pera ana nga tama a Iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti.

2 Mosebok 16:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Israels barn gjorde således, og de sanket, den ene meget, den andre lite.

Éxodo 16:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Y así lo hicieron los hijos de Israel, y unos recogieron mucho y otros poco.

Éxodo 16:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así lo hicieron los Israelitas, y unos recogieron mucho y otros poco.

Éxodo 16:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los hijos de Israel lo hicieron así; y recogieron unos más, otros menos:

Éxodo 16:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos:

Éxodo 16:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los hijos de Israel lo hicieron así: y recogieron unos más, otros menos.

Éxodo 16:17 Bíblia King James Atualizada Português
Os filhos de Israel fizeram como lhes fora orientado; e recolheram, uns mais, outros menos.

Éxodo 16:17 Portugese Bible
Assim o fizeram os filhos de Israel; e colheram uns mais e outros menos.   

Exod 16:17 Romanian: Cornilescu
Israeliţii au făcut aşa; şi au strîns unii mai mult, alţii mai puţin.

Исход 16:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;

Исход 16:17 Russian koi8r
И сделали так сыны Израилевы и собрали, кто много, кто мало;

2 Mosebok 16:17 Swedish (1917)
Och Israels barn gjorde så, och den ene samlade mer, den andre mindre.

Exodus 16:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At gayon ginawa ng mga anak ni Israel, at may namulot ng marami, at may kaunti.

อพยพ 16:17 Thai: from KJV
ชนชาติอิสราเอลก็กระทำตาม บางคนเก็บมาก บางคนเก็บน้อย

Mısır'dan Çıkış 16:17 Turkish
İsrailliler söyleneni yaptılar. Kimi çok, kimi az topladı.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 16:17 Vietnamese (1934)
Dân Y-sơ-ra-ên bèn làm như vậy, kẻ thì lượm nhiều, người thì lượm ít,

Exodus 16:16
Top of Page
Top of Page