Exodus 12:45
New International Version
but a temporary resident or a hired worker may not eat it.

New Living Translation
Temporary residents and hired servants may not eat it.

English Standard Version
No foreigner or hired worker may eat of it.

Berean Study Bible
A temporary resident or hired hand shall not eat the Passover.

New American Standard Bible
"A sojourner or a hired servant shall not eat of it.

King James Bible
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

Holman Christian Standard Bible
A temporary resident or hired hand may not eat the Passover.

International Standard Version
But no temporary resident or a hired servant is to eat it.

NET Bible
A foreigner and a hired worker must not eat it.

GOD'S WORD® Translation
"No foreigner visiting you may eat it. "No hired worker may eat it.

Jubilee Bible 2000
The foreigner and the hired servant shall not eat of it.

King James 2000 Bible
A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

American King James Version
A foreigner and an hired servant shall not eat thereof.

American Standard Version
A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.

Douay-Rheims Bible
The stranger and the hireling shall not eat thereof.

Darby Bible Translation
A settler and a hired servant shall not eat it.

English Revised Version
A sojourner and an hired servant shall not eat thereof.

Webster's Bible Translation
A foreigner, and a hired servant shall not eat of it.

World English Bible
A foreigner and a hired servant shall not eat of it.

Young's Literal Translation
a settler or hired servant doth not eat of it;

Eksodus 12:45 Afrikaans PWL
’n Besoeker of ’n huurling mag nie daarvan eet nie.

Eksodi 12:45 Albanian
Të ardhurit dhe mercenarët nuk do të hanë.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 12:45 Arabic: Smith & Van Dyke
النزيل والاجير لا ياكلان منه.

Dyr Auszug 12:45 Bavarian
Beisaessn und Miettling sollnd nit mitössn.

Изход 12:45 Bulgarian
Никой пришелец или наемник да не яде от нея.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
寄居的和雇工人都不可吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
寄居的和雇工人都不可吃。

出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Traditional)
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。

出 埃 及 記 12:45 Chinese Bible: Union (Simplified)
寄 居 的 和 雇 工 人 都 不 可 吃 。

Exodus 12:45 Croatian Bible
Ni gost ni najamnik ne smiju je jesti!

Exodus 12:45 Czech BKR
Příchozí a nájemník nebude jísti z něho.

2 Mosebog 12:45 Danish
Ingen indvandret eller Daglejer maa spise deraf.

Exodus 12:45 Dutch Staten Vertaling
Geen uitlander noch huurling zal er van eten.

Swete's Septuagint
πάροικος ἢ μισθωτὸς οὐκ ἔδεται ἀπ᾽ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
תֹּושָׁ֥ב וְשָׂכִ֖יר לֹא־יֹ֥אכַל־בֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
תושב ושכיר לא־יאכל־בו׃

Aleppo Codex
מה תושב ושכיר לא יאכל בו

2 Mózes 12:45 Hungarian: Karoli
A zsellér és a béres ne egyék abból.

Moseo 2: Eliro 12:45 Esperanto
Paslogxanto kaj dungito ne mangxu gxin.

TOINEN MOOSEKSEN 12:45 Finnish: Bible (1776)
Muukalainen ja päivämiehen ei pidä syömän sitä.

Exode 12:45 French: Darby
L'habitant et l'homme à gages n'en mangeront point.

Exode 12:45 French: Louis Segond (1910)
L'habitant et le mercenaire n'en mangeront point.

Exode 12:45 French: Martin (1744)
L'étranger et le mercenaire n'en mangeront point.

2 Mose 12:45 German: Modernized
Ein Hausgenoß und Mietling sollen nicht davon essen.

2 Mose 12:45 German: Luther (1912)
Ein Beisaß und Mietling sollen nicht davon essen.

2 Mose 12:45 German: Textbibel (1899)
Ein Beisaß oder Lohnarbeiter darf es nicht mitessen.

Esodo 12:45 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’avventizio e il mercenario non ne mangino.

Esodo 12:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’avveniticcio e il mercenario non ne mangino.

KELUARAN 12:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka orang lain bangsa atau orang upahan jangan memakan dia.

출애굽기 12:45 Korean
거류인과 타국 품군은 먹지 못하리라

Exodus 12:45 Latin: Vulgata Clementina
Advena et mercenarius non edent ex eo.

Iðëjimo knyga 12:45 Lithuanian
Svetimšaliui ir samdiniui negalima jos valgyti.

Exodus 12:45 Maori
Kaua te manene, te kaimahi ranei, e kai i tena mea.

2 Mosebok 12:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ingen innerst eller dagarbeider skal ete av det.

Éxodo 12:45 Spanish: La Biblia de las Américas
El extranjero y el jornalero no comerán de ella.

Éxodo 12:45 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"El extranjero y el jornalero no comerán de ella.

Éxodo 12:45 Spanish: Reina Valera Gómez
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

Éxodo 12:45 Spanish: Reina Valera 1909
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

Éxodo 12:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El extranjero y el asalariado no comerán de ella.

Éxodo 12:45 Bíblia King James Atualizada Português
O residente temporário e o assalariado estrangeiro, ainda que circuncidado, dela não comerão.

Éxodo 12:45 Portugese Bible
O forasteiro e o assalariado não comerão dela.   

Exod 12:45 Romanian: Cornilescu
Veneticul şi simbriaşul să nu mănînce.

Исход 12:45 Russian: Synodal Translation (1876)
поселенец и наемник не должен есть ее.

Исход 12:45 Russian koi8r
поселенец и наемник не должен есть ее.

2 Mosebok 12:45 Swedish (1917)
En inhysesman och en legodräng må icke äta därav.

Exodus 12:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang nakikipamayan at ang alilang binabayaran ay hindi kakain niyaon.

อพยพ 12:45 Thai: from KJV
ส่วนแขกหรือลูกจ้างอย่าให้กินเลย

Mısır'dan Çıkış 12:45 Turkish
Konuklar ve ücretli işçiler ondan yemeyecek.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 12:45 Vietnamese (1934)
Khách ngoại bang và kẻ làm thuê cũng chẳng được phép ăn lễ đâu.

Exodus 12:44
Top of Page
Top of Page