Exodus 10:18
New International Version
Moses then left Pharaoh and prayed to the LORD.

New Living Translation
So Moses left Pharaoh's court and pleaded with the LORD.

English Standard Version
So he went out from Pharaoh and pleaded with the LORD.

Berean Study Bible
So Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.

New American Standard Bible
He went out from Pharaoh and made supplication to the LORD.

King James Bible
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.

Holman Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh's presence and appealed to the LORD.

International Standard Version
Moses left Pharaoh and prayed to the LORD.

NET Bible
Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,

GOD'S WORD® Translation
Moses left Pharaoh and prayed to the LORD.

Jubilee Bible 2000
And he went out from Pharaoh and intreated the LORD.

King James 2000 Bible
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

American King James Version
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

American Standard Version
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And Moses going forth from the presence of Pharao, prayed to the Lord.

Darby Bible Translation
And he went out from Pharaoh, and intreated Jehovah.

English Revised Version
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

Webster's Bible Translation
And he went out from Pharaoh, and entreated the LORD.

World English Bible
He went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.

Young's Literal Translation
And he goeth out from Pharaoh, and maketh supplication unto Jehovah,

Eksodus 10:18 Afrikaans PWL
Hy het van Farao af weggegaan en ingetree by יהוה.

Eksodi 10:18 Albanian
Dhe Moisiu doli nga Faraoni, dhe iu lut Zotit.

ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 10:18 Arabic: Smith & Van Dyke
فخرج موسى من لدن فرعون وصلى الى الرب.

Dyr Auszug 10:18 Bavarian
Dyr Mosen verließ önn Färgn wider und gabett zo n Herrn.

Изход 10:18 Bulgarian
И тъй, [Моисей] излезе отпред Фараона и се помоли Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西就離開法老去求耶和華。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西就离开法老去求耶和华。

出 埃 及 記 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 就 離 開 法 老 去 求 耶 和 華 。

出 埃 及 記 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 就 离 开 法 老 去 求 耶 和 华 。

Exodus 10:18 Croatian Bible
Kad je Mojsije otišao od faraona, zazva Jahvu

Exodus 10:18 Czech BKR
Protož vyšed Mojžíš od Faraona, modlil se Hospodinu.

2 Mosebog 10:18 Danish
Da gik Moses bort fra Farao og bad til HERREN.

Exodus 10:18 Dutch Staten Vertaling
En hij ging uit van Farao, en bad vuriglijk tot den HEERE.

Swete's Septuagint
ἐξῆλθεν δὲ Μωυσῆς ἀπὸ Φαραὼ καὶ ηὔξατο πρὸς τὸν θεόν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֖א מֵעִ֣ם פַּרְעֹ֑ה וַיֶּעְתַּ֖ר אֶל־יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויצא מעם פרעה ויעתר אל־יהוה׃

Aleppo Codex
יח ויצא מעם פרעה ויעתר אל יהוה

2 Mózes 10:18 Hungarian: Karoli
És kiméne a Faraó elõl és imádkozék az Úrhoz.

Moseo 2: Eliro 10:18 Esperanto
Kaj li eliris for de Faraono kaj pregxis al la Eternulo.

TOINEN MOOSEKSEN 10:18 Finnish: Bible (1776)
Ja hän meni pois Pharaon tyköä, ja rukoili Herraa.

Exode 10:18 French: Darby
Et il sortit d'aupres du Pharaon, et il supplia l'Eternel.

Exode 10:18 French: Louis Segond (1910)
Moïse sortit de chez Pharaon, et il pria l'Eternel.

Exode 10:18 French: Martin (1744)
Il sortit donc d'auprès de Pharaon, et il fléchit l'Eternel par prières.

2 Mose 10:18 German: Modernized
Und er ging aus von Pharao und bat den HERRN.

2 Mose 10:18 German: Luther (1912)
Und er ging aus von Pharao und bat den HERRN.

2 Mose 10:18 German: Textbibel (1899)
Da verließ er den Pharao und flehte zu Jahwe.

Esodo 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Mosè uscì da Faraone, e pregò l’Eterno.

Esodo 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè uscì d’appresso a Faraone, e pregò il Signore.

KELUARAN 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah Musa dari hadapan Firaun, lalu dimintakannya doa kepada Tuhan dengan sungguh-sungguh.

출애굽기 10:18 Korean
그가 바로에게서 나가서 여호와께 구하매

Exodus 10:18 Latin: Vulgata Clementina
Egressusque Moyses de conspectu Pharaonis, oravit Dominum.

Iðëjimo knyga 10:18 Lithuanian
Mozė išėjo iš faraono ir meldė Viešpatį.

Exodus 10:18 Maori
A mawehe ana ia i a Parao, inoi ana ki a Ihowa.

2 Mosebok 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han gikk ut igjen fra Farao og bad til Herren.

Éxodo 10:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Moisés salió de la presencia de Faraón y oró al SEÑOR.

Éxodo 10:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Moisés salió de la presencia de Faraón y oró al SEÑOR.

Éxodo 10:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Y salió de delante de Faraón, y oró a Jehová.

Éxodo 10:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió de con Faraón, y oró á Jehová.

Éxodo 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió de la presencia del Faraón, y oró al SEÑOR.

Éxodo 10:18 Bíblia King James Atualizada Português
E Moisés, tendo saído da presença do Faraó, orou a Yahweh.

Éxodo 10:18 Portugese Bible
Saiu, pois, Moisés da presença de Faraó, e orou ao Senhor.   

Exod 10:18 Romanian: Cornilescu
Moise a ieşit dela Faraon, şi s'a rugat Domnului.

Исход 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
Моисей вышел от фараона и помолился Господу.

Исход 10:18 Russian koi8r
[Моисей] вышел от фараона и помолился Господу.

2 Mosebok 10:18 Swedish (1917)
Då gick han ut ifrån Farao och bad till HERREN.

Exodus 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nilisan niya si Faraon, at nanalangin sa Panginoon.

อพยพ 10:18 Thai: from KJV
โมเสสก็ไปจากฟาโรห์ และทูลวิงวอนพระเยโฮวาห์

Mısır'dan Çıkış 10:18 Turkish
Musa firavunun yanından çıkıp RABbe dua etti.

Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 10:18 Vietnamese (1934)
Môi-se bèn lui ra khỏi Pha-ra-ôn, và khẩn nguyện Ðức Giê-hô-va.

Exodus 10:17
Top of Page
Top of Page