Esther 7:6
New International Version
Esther said, "An adversary and enemy! This vile Haman!" Then Haman was terrified before the king and queen.

New Living Translation
Esther replied, "This wicked Haman is our adversary and our enemy." Haman grew pale with fright before the king and queen.

English Standard Version
And Esther said, “A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.

Berean Study Bible
Esther replied, “The adversary and enemy is this wicked man—Haman!” And Haman stood in terror before the king and queen.

New American Standard Bible
Esther said, "A foe and an enemy is this wicked Haman!" Then Haman became terrified before the king and queen.

King James Bible
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

Holman Christian Standard Bible
Esther answered, "The adversary and enemy is this evil Haman." Haman stood terrified before the king and queen.

International Standard Version
Esther replied, "An adversary and an enemy—it's this wicked Haman!" So Haman was terrified before the king and the queen.

NET Bible
Esther replied, "The oppressor and enemy is this evil Haman!" Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.

GOD'S WORD® Translation
Esther answered, "Our vicious enemy is this wicked man Haman!" Then Haman became panic-stricken in the presence of the king and queen.

Jubilee Bible 2000
Then Esther said, The man who is the adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

King James 2000 Bible
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

American King James Version
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

American Standard Version
And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

Douay-Rheims Bible
And Esther said: It is this Aman that is our adversary and most wicked enemy. Aman hearing this was forthwith astonished, not being able to bear the countenance of the king and of the queen.

Darby Bible Translation
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was terrified before the king and the queen.

English Revised Version
And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

Webster's Bible Translation
And Esther said, The adversary and enemy is this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.

World English Bible
Esther said, "An adversary and an enemy, even this wicked Haman!" Then Haman was afraid before the king and the queen.

Young's Literal Translation
And Esther saith, 'The man -- adversary and enemy -- is this wicked Haman;' and Haman hath been afraid at the presence of the king and of the queen.

Ester 7:6 Afrikaans PWL
Ester sê: “Die onderdrukker en vyand is hierdie bose Haman!” Toe bewe Haman voor die koning en die koningin

Ester 7:6 Albanian
Esteri u përgjigj: Armiku dhe kundërshtari është ai i keqi Haman". Atëherë Hamanit i hyri tmerri në prani të mbretit dhe të mbretëreshës.

ﺃﺳﺘﻴﺮ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالت استير هو رجل خصم وعدو هذا هامان الردي. فارتاع هامان امام الملك والملكة.

D Öster 7:6 Bavarian
Daa gantwortt d Öster: "Daa, der Sauhund ist s, dyr Hämän daader!" Daa dyrschrak dyr Hämän närrisch vor n Künig und dyr Küniginn.

Естир 7:6 Bulgarian
И Естир каза: Противникът и неприятелят е тоя нечестив Аман. Тогава Аман се смути пред царя и царицата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以斯帖說:「仇人敵人,就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以斯帖说:“仇人敌人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就甚惊惶。

以 斯 帖 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 斯 帖 說 : 「 仇 人 敵 人 就 是 這 惡 人 哈 曼 ! 」 哈 曼 在 王 和 王 后 面 前 就 甚 驚 惶 。

以 斯 帖 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 斯 帖 说 : 「 仇 人 敌 人 就 是 这 恶 人 哈 曼 ! 」 哈 曼 在 王 和 王 后 面 前 就 甚 惊 惶 。

Esther 7:6 Croatian Bible
Haman se zaprepasti pred kraljem i kraljicom.

Ester 7:6 Czech BKR
I řekla Ester: Muž protivník a nepřítel nejhorší jest Aman tento. Takž Aman zhrozil se před oblíčejem krále a královny.

Ester 7:6 Danish
Ester svarede: »En fjendsk og ildesindet Mand, den onde Haman der!« Da blev Haman slaget af Rædsel for Kongen og Dronningen.

Esther 7:6 Dutch Staten Vertaling
En Esther zeide: De man, de onderdrukker en vijand, is deze boze Haman! Toen verschrikte Haman voor het aangezicht des konings en der koningin.

Swete's Septuagint
εἶπεν δὲ Ἐσθήρ Ἄνθρωπος ἐχθρὸς Ἁμὰν ὁ πονηρὸς οὗτος. Ἁμὰν δὲ ἐταράχθη ἀπὸ τοῦ βασιλέως καὶ τῆς βασιλίσσης.

Westminster Leningrad Codex
וַתֹּ֣אמֶר־אֶסְתֵּ֔ר אִ֚ישׁ צַ֣ר וְאֹויֵ֔ב הָמָ֥ן הָרָ֖ע הַזֶּ֑ה וְהָמָ֣ן נִבְעַ֔ת מִלִּפְנֵ֥י הַמֶּ֖לֶךְ וְהַמַּלְכָּֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותאמר־אסתר איש צר ואויב המן הרע הזה והמן נבעת מלפני המלך והמלכה׃

Aleppo Codex
ו ותאמר אסתר--איש צר ואויב המן הרע הזה והמן נבעת מלפני המלך והמלכה

Eszter 7:6 Hungarian: Karoli
És monda Eszter: Az ellenség és gyûlölõ, ez a gonosz Hámán! Akkor Hámán megrettene a király és királyné elõtt.

Ester 7:6 Esperanto
Kaj Ester respondis:La malamanto kaj malamiko estas cxi tiu malbona Haman. Kaj Haman ektremis antaux la regxo kaj la regxino.

ESTER 7:6 Finnish: Bible (1776)
Ester sanoi: se vihamies ja vainooja on tämä paha Haman; ja Haman peljästyi kuninkaan ja kuningattaren edessä.

Esther 7:6 French: Darby
Et Esther dit: L'adversaire et l'ennemi, c'est ce mechant Haman. Et Haman fut terrifie devant le roi et la reine.

Esther 7:6 French: Louis Segond (1910)
Esther répondit: L'oppresseur, l'ennemi, c'est Haman, ce méchant-là! Haman fut saisi de terreur en présence du roi et de la reine.

Esther 7:6 French: Martin (1744)
Et Esther répondit : l'oppresseur et l'ennemi est ce méchant Haman ici. Alors Haman fut troublé de la présence du Roi et de la Reine.

Ester 7:6 German: Modernized
Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem Könige und der Königin.

Ester 7:6 German: Luther (1912)
Esther sprach: Der Feind und Widersacher ist dieser böse Haman. Haman entsetzte sich vor dem König und der Königin.

Ester 7:6 German: Textbibel (1899)
Esther sprach: Der Widersacher und Feind ist der schlimme Haman! - Haman aber erschrak vor dem König und der Königin.

Ester 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ester rispose: "L’avversario, il nemico, è quel malvagio di Haman". Allora Haman fu preso da terrore in presenza del re e della regina.

Ester 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Ester disse: L’avversario e il nemico è questo malvagio Haman. Allora Haman fu spaventato per la presenza del re e della regina.

ESTER 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sembah Ester: Adapun orang itu dan si penganiaya itu, ia itu Haman yang jahat ini! Maka hilanglah semangat Haman dari pada terkejut di hadapan baginda dan di hadapan permaisuri.

에스더 7:6 Korean
에스더가 가로되 `대적과 원수는 이 악한 하만이니이다 !' 하니 하만이 왕과 왕후 앞에서 두려워하거늘

Esther 7:6 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Esther : Hostis et inimicus noster pessimus iste est Aman. Quod ille audiens, illico obstupuit, vultum regis ac reginæ ferre non sustinens.

Esteros knyga 7:6 Lithuanian
Estera atsakė: “Mūsų priešas ir persekiotojas yra šitas piktadarys Hamanas”. Hamanas labai išsigando.

Esther 7:6 Maori
Ano ra ko Ehetere, He hoariri, he hoa whawhai, anei ko te Hamana kino nei. Katahi ka mataku a Hamana i te aroaro o te kingi raua ko te kuini.

Esters 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ester svarte: En motstander og fiende, denne onde Haman der! Da blev Haman forferdet for kongens og dronningens åsyn.

Ester 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Ester respondió: ¡El adversario y enemigo es este malvado Amán! Entonces Amán se sobrecogió de terror delante del rey y de la reina.

Ester 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ester respondió: "¡El adversario y enemigo es este malvado Amán!" Entonces Amán se sobrecogió de terror delante del rey y de la reina.

Ester 7:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina.

Ester 7:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y Esther dijo: El enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina.

Ester 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Ester dijo: El varón enemigo y adversario es este malvado Amán. Entonces se turbó Amán delante del rey y de la reina.

Ester 7:6 Bíblia King James Atualizada Português
Respondeu Ester: “O adversário e inimigo é Hamã!” Então Hamã ficou aterrorizado diante do rei e da rainha.

Ester 7:6 Portugese Bible
Respondeu Ester: Um adversário e inimigo, este perverso Hamã! Então Hamã ficou aterrorizado perante o rei e a rainha.    

Estera 7:6 Romanian: Cornilescu
Estera a răspuns: ,,Apăsătorul, vrăjmaşul, este Haman, răul acesta!`` Haman a rămas îngrozit în faţa împăratului şi a împărătesei.

Есфирь 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказала Есфирь: враг и неприятель – этот злобный Аман! И Аман затрепетал пред царем и царицею.

Есфирь 7:6 Russian koi8r
И сказала Есфирь: враг и неприятель--этот злобный Аман! И Аман затрепетал пред царем и царицею.

Ester 7:6 Swedish (1917)
Ester sade: »En hätsk och illvillig man är det: den onde Haman där.» Då blev Haman förskräckt för konungen och drottningen.

Esther 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Esther, Ang isang kaaway at kaalit: itong masamang si Aman. Nang magkagayo'y natakot si Aman sa harap ng hari at ng reina.

เอสเธอร์ 7:6 Thai: from KJV
และพระนางเอสเธอรทูลว่า "คู่อริและศัตรูคือฮามานคนโหดร้ายผู้นี้เพคะ" ฮามานก็กลัวอยู่ต่อพระพักตร์กษัตริย์และพระราชินี

Ester 7:6 Turkish
Ester, ‹‹Düşmanımız, hasmımız, işte bu kötü Hamandır!›› dedi. Haman kralla kraliçenin önünde dehşete kapıldı.

EÂ-xô-teâ 7:6 Vietnamese (1934)
Bà Ê-xơ-tê thưa: Kẻ cừu thù, ấy là Ha-man độc ác kia. Ha-man bèn lấy làm khiếp vía trước mặt vua và hoàng hậu.

Esther 7:5
Top of Page
Top of Page