Deuteronomy 32:4
New International Version
He is the Rock, his works are perfect, and all his ways are just. A faithful God who does no wrong, upright and just is he.

New Living Translation
He is the Rock; his deeds are perfect. Everything he does is just and fair. He is a faithful God who does no wrong; how just and upright he is!

English Standard Version
“The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he.

New American Standard Bible
"The Rock! His work is perfect, For all His ways are just; A God of faithfulness and without injustice, Righteous and upright is He.

King James Bible
He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.

Holman Christian Standard Bible
The Rock--His work is perfect; all His ways are entirely just. A faithful God, without prejudice, He is righteous and true.

International Standard Version
Flawless is the work of the Rock, because all his ways are just. A faithful God—never unjust— righteous and upright is he.

NET Bible
As for the Rock, his work is perfect, for all his ways are just. He is a reliable God who is never unjust, he is fair and upright.

GOD'S WORD® Translation
He is a rock. What he does is perfect. All his ways are fair. He is a faithful God, who does no wrong. He is honorable and reliable.

Jubilee Bible 2000
The strong One, whose work is perfect: for all his ways are right; a God of truth and without iniquity, just and upright is he.

King James 2000 Bible
He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are justice: a God of truth and without iniquity, just and right is he.

American King James Version
He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity, just and right is he.

American Standard Version
The Rock, his work is perfect; For all his ways are justice: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.

Douay-Rheims Bible
The works of God are perfect, and all his ways are judgments: God is faithful and without any iniquity, he is just and right.

Darby Bible Translation
[He is] the Rock, his work is perfect, For all his ways are righteousness; A God of faithfulness without deceit, Just and right is he.

English Revised Version
The Rock, his work is perfect; For all his ways are judgment: A God of faithfulness and without iniquity, Just and right is he.

Webster's Bible Translation
He is the Rock, his work is perfect: for all his ways are judgment: a God of truth and without iniquity: just and right is he.

World English Bible
The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice: a God of faithfulness and without iniquity, just and right is he.

Young's Literal Translation
The Rock! -- perfect is His work, For all His ways are just; God of stedfastness, and without iniquity: Righteous and upright is He.

Deuteronomium 32:4 Afrikaans PWL
Die Rots! Sy werke is volmaak, want al Sy metodes is regverdig; ’n Magtige God van vertrouenswaardigheid en sonder onreg; Regverdig en Opreg is Hy.

Ligji i Përtërirë 32:4 Albanian
Ai është Shkëmbi, vepra e tij është e përsosur, sepse në të gjitha rrugët e tij ka drejtësi. Éshtë një Perëndi që nuk e njeh padrejtësinë; ai është i drejtë dhe i mirë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:4 Arabic: Smith & Van Dyke
هو الصخر الكامل صنيعه. ان جميع سبله عدل. اله امانة لا جور فيه صديق وعادل هو

De Ander Ee 32:4 Bavarian
Er ist dyr Föls, vollkemmen s Werch; recht seind alle seine Wög. Er ist treu und laasst nit aus; grad und grecht ist ünser Got.

Второзаконие 32:4 Bulgarian
Той е Канара; делата му са съвършени, Защото всичките Му пътища са прави, Бог на верността е, и няма неправда в Него; Справедлив и прав е Той.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他是磐石,他的作為完全,他所行的無不公平,是誠實無偽的神,又公義又正直。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他是磐石,他的作为完全,他所行的无不公平,是诚实无伪的神,又公义又正直。

申 命 記 32:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 是 磐 石 , 他 的 作 為 完 全 ; 他 所 行 的 無 不 公 平 , 是 誠 實 無 偽 的 神 , 又 公 義 , 又 正 直 。

申 命 記 32:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 是 磐 石 , 他 的 作 为 完 全 ; 他 所 行 的 无 不 公 平 , 是 诚 实 无 伪 的 神 , 又 公 义 , 又 正 直 。

Deuteronomy 32:4 Croatian Bible
On je Stijena, djelo mu je savršeno, jer pravi su svi njegovi putovi. Bog je on vjeran i bez zloće, pravedan je on i pravičan.

Deuteronomium 32:4 Czech BKR
Skále té, jejíž skutkové jsou dokonalí, nebo všecky cesty jeho jsou spravedlivé. Bůh silný, pravdomluvný, a není nepravosti v něm, spravedlivý a přímý jest.

5 Mosebog 32:4 Danish
Han er Klippen, fuldkomment hans Værk, thi alle hans Veje er Retfærd! En trofast Gud, uden Svig, retfærdig og sanddru er Han.

Deuteronomium 32:4 Dutch Staten Vertaling
Hij is de Rotssteen, Wiens werk volkomen is; want al Zijn wegen zijn gerichte. God is waarheid, en is geen onrecht; rechtvaardig en recht is Hij.

Westminster Leningrad Codex
הַצּוּר֙ תָּמִ֣ים פָּעֳלֹ֔ו כִּ֥י כָל־דְּרָכָ֖יו מִשְׁפָּ֑ט אֵ֤ל אֱמוּנָה֙ וְאֵ֣ין עָ֔וֶל צַדִּ֥יק וְיָשָׁ֖ר הֽוּא׃

WLC (Consonants Only)
הצור תמים פעלו כי כל־דרכיו משפט אל אמונה ואין עול צדיק וישר הוא׃

Aleppo Codex
ד הצור תמים פעלו  {ס}  כי כל דרכיו משפט  {ר} אל אמונה ואין עול  {ס}  צדיק וישר הוא  {ר}

5 Mózes 32:4 Hungarian: Karoli
Kõszikla! Cselekedete tökéletes, mert minden õ úta igazság! Hûséges Isten és nem csalárd; igaz és egyenes õ!

Moseo 5: Readmono 32:4 Esperanto
Li estas la Roko; perfektaj estas Liaj faroj; CXar cxiuj Liaj vojoj estas justaj. Li estas Dio fidela kaj sen malbonago; Justa kaj verama Li estas.

VIIDES MOOSEKSEN 32:4 Finnish: Bible (1776)
Hän on kallio, hänen työnsä ovat laittamattomat, sillä kaikki hänen tiensä ovat oikiat; vakaa on Jumala, ilman kaikkea vääryyttä, hän on vanhurskas ja oikia.

Deutéronome 32:4 French: Darby
Il est le Rocher, son oeuvre est parfaite; car toutes ses voies sont justice. C'est un *Dieu fidele, et il n'y a pas d'iniquite en lui; il est juste et droit.

Deutéronome 32:4 French: Louis Segond (1910)
Il est le rocher; ses oeuvres sont parfaites, Car toutes ses voies sont justes; C'est un Dieu fidèle et sans iniquité, Il est juste et droit.

Deutéronome 32:4 French: Martin (1744)
L'œuvre du Rocher est parfaite; car toutes ses voies sont jugement. Le [Dieu] Fort est vérité, et sans iniquité; il est juste et droit.

5 Mose 32:4 German: Modernized
Er ist ein Fels. Seine Werke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. Treu ist Gott und kein Böses an ihm; gerecht und fromm ist er.

5 Mose 32:4 German: Luther (1912)
Er ist ein Fels. Seine Werke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. Treu ist Gott und kein Böses an ihm; gerecht und fromm ist er.

5 Mose 32:4 German: Textbibel (1899)
Ein Fels ist er! Vollkommen ist sein Thun; denn Recht sind alle seine Wege. Ein Gott der Treue und ohne Falsch, gerecht und redlich ist er!

Deuteronomio 32:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto alla Ròcca, l’opera sua è perfetta, poiché tutte le sue vie sono giustizia. E’ un Dio fedele e senza iniquità; egli è giusto e retto.

Deuteronomio 32:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’opera della Rocca è compiuta; Conciossiachè tutte le sue vie sieno dirittura; Iddio è verità, senza alcuna iniquità; Egli è giusto e diritto.

ULANGAN 32:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Ialah bagaikan gunung batu dan perbuatan-Nya tiada berkecelaan, karena benarlah segala jalan-Nya. Bahwa Ialah Allah kebenaran, tiadalah lalim dalamnya; adil dan benarlah adanya.

신명기 32:4 Korean
그는 반석이시니 그 공덕이 완전하고 그 모든 길이 공평하며 진실무망하신 하나님이시니 공의로우시고 정직하시도다

Deuteronomium 32:4 Latin: Vulgata Clementina
Dei perfecta sunt opera, et omnes viæ ejus judicia : Deus fidelis, et absque ulla iniquitate, justus et rectus.

Pakartotino Ástatymo knyga 32:4 Lithuanian
Jis yra Uola; tobuli Jo darbai, visi Jo keliai pilni teisybės. Dievas ištikimas, be jokios neteisybės, Jis teisus ir teisingas.

Deuteronomy 32:4 Maori
Ko te Kamaka, tika tonu tana mahi; he whakarite tikanga nei hoki ona huarahi katoa: he Atua pono, kahore ona he, he tika, he tapatahi ia.

5 Mosebok 32:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Klippen! - fullkomment er hans verk, for rettferd er alle hans veier; en trofast Gud, uten svik, rettferdig og rettvis er han.

Deuteronomio 32:4 Spanish: La Biblia de las Américas
¡La Roca! Su obra es perfecta, porque todos sus caminos son justos; Dios de fidelidad y sin injusticia, justo y recto es El.

Deuteronomio 32:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡La Roca! Su obra es perfecta, Porque todos Sus caminos son justos; Dios de fidelidad y sin injusticia, Justo y recto es El.

Deuteronomio 32:4 Spanish: Reina Valera Gómez
Él es la Roca, cuya obra es perfecta, porque todos sus caminos son rectitud: Dios de verdad, y sin ninguna iniquidad; justo y recto es Él.

Deuteronomio 32:4 Spanish: Reina Valera 1909
El es la Roca, cuya obra es perfecta, Porque todos sus caminos son rectitud: Dios de verdad, y ninguna iniquidad en él: Es justo y recto.

Deuteronomio 32:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Del Fuerte, cuya obra es perfecta, porque todos sus caminos son rectitud; Dios de verdad, y ninguna iniquidad en él ; es justo y recto.

Deuteronômio 32:4 Bíblia King James Atualizada Português
Ele é a nossa Rocha, suas obras são todas perfeitas, e seus caminhos todos, justos. Deus é fiel, e jamais comete erros. Deus é bom, sábio e justo!

Deuteronômio 32:4 Portugese Bible
Ele é a Rocha; suas obras são perfeitas, porque todos os seus caminhos são justos; Deus é fiel e sem iniqüidade; justo e reto é ele.   

Deuteronom 32:4 Romanian: Cornilescu
El este Stînca; lucrările Lui sînt desăvîrşite, Căci toate căile Lui sînt drepte; El este un Dumnezeu credincios şi fără nedreptate, El este drept şi curat.

Второзаконие 32:4 Russian: Synodal Translation (1876)
Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды в Нем ; Он праведен и истинен;

Второзаконие 32:4 Russian koi8r
Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды [в Нем]; Он праведен и истинен;

5 Mosebok 32:4 Swedish (1917)
Vår klippa -- ostraffliga äro hans gärningar, ty alla hans vägar äro rätta. En trofast Gud och utan svek, rättfärdig och rättvis är han.

Deuteronomy 32:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya ang Bato, ang kaniyang gawa ay sakdal; Sapagka't lahat niyang daan ay kahatulan: Isang Dios na tapat at walang kasamaan, Matuwid at banal siya.

พระราชบัญญัติ 32:4 Thai: from KJV
พระองค์ทรงเป็นศิลา พระราชกิจของพระองค์ก็สมบูรณ์ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็ยุติธรรม พระเจ้าที่เที่ยงธรรมและปราศจากความชั่วช้า พระองค์ทรงยุติธรรมและเที่ยงตรง

Yasa'nın Tekrarı 32:4 Turkish
O Kayadır, işleri kusursuzdur,
Bütün yolları doğrudur.
O haksızlık etmeyen güvenilir Tanrıdır.
Doğru ve adildir.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:4 Vietnamese (1934)
Công việc của Hòn Ðá là trọn vẹn; Vì các đường lối Ngài là công bình. Ấy là Ðức Chúa Trời thành tín và vô tội; Ngài là công bình và chánh trực.

Deuteronomy 32:3
Top of Page
Top of Page