Deuteronomy 3:9
New International Version
(Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)

New Living Translation
(Mount Hermon is called Sirion by the Sidonians, and the Amorites call it Senir.)

English Standard Version
(the Sidonians call Hermon Sirion, while the Amorites call it Senir),

Berean Study Bible
which the Sidonians call Sirion but the Amorites call Senir—

New American Standard Bible
(Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):

King James Bible
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

Holman Christian Standard Bible
which the Sidonians call Sirion, but the Amorites call Senir,

International Standard Version
(The Sidonians called Hermon Sirion, but the Amorites called it Senir.)

NET Bible
(the Sidonians call Hermon Sirion and the Amorites call it Senir),

GOD'S WORD® Translation
(The Sidonians call Mount Hermon by the name Sirion, and the Amorites call it Senir.)

Jubilee Bible 2000
(which Hermon the Sidonians call Sirion and the Amorites call it Shenir) and

King James 2000 Bible
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Senir;)

American King James Version
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

American Standard Version
( which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

Douay-Rheims Bible
Which the Sidonians call Sarion, and the Amorrhites Sanir:

Darby Bible Translation
(the Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir):

English Revised Version
(which Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

Webster's Bible Translation
(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

World English Bible
([which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;)

Young's Literal Translation
(Sidonians call Hermon, Sirion; and the Amorites call it Senir,)

Deuteronomium 3:9 Afrikaans PWL
(die Tzidoniete noem Hermon, Siryon en die Emoriete noem dit S’nir,)

Ligji i Përtërirë 3:9 Albanian
(Hermoni quhet Sirion nga Sidonët dhe Senir nga Amorejtë),

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
والصيدونيون يدعون حرمون سريون والاموريون يدعونه سنير.

De Ander Ee 3:9 Bavarian
dönn was d Sidner Sirjon und d Ämaurer Senir nennend,

Второзаконие 3:9 Bulgarian
(Ермон сидонците наричат Сирион, а аморейците го наричат Санир);

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
(這黑門山,西頓人稱為西連,亞摩利人稱為示尼珥),

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
(这黑门山,西顿人称为西连,亚摩利人称为示尼珥),

申 命 記 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 這 黑 門 山 , 西 頓 人 稱 為 西 連 , 亞 摩 利 人 稱 為 示 尼 珥 ) ,

申 命 記 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 这 黑 门 山 , 西 顿 人 称 为 西 连 , 亚 摩 利 人 称 为 示 尼 珥 ) ,

Deuteronomy 3:9 Croatian Bible
Sidonci zovu Hermon Sirjon, a Amorejci ga zovu Senir):

Deuteronomium 3:9 Czech BKR
(Sidonští říkají Hermonu Sarion, a Amorejští říkají jemu Sanir),

5 Mosebog 3:9 Danish
Zidonierne kalder Hermon Sirjon, men Amoriterne kalder det Senir —

Deuteronomium 3:9 Dutch Staten Vertaling
(De Zidoniers noemen Hermon Sirjon; maar de Amorieten noemen hem Senir.)

Swete's Septuagint
οἱ Φοίνικες ἐπονομάζουσιν τὸ Ἁερμὼν Σανιώρ, καὶ ὁ Ἀμορραῖος ἐπωνόμασεν αὐτὸ Σανείρ·

Westminster Leningrad Codex
צִידֹנִ֛ים יִקְרְא֥וּ לְחֶרְמֹ֖ון שִׂרְיֹ֑ן וְהָ֣אֱמֹרִ֔י יִקְרְאוּ־לֹ֖ו שְׂנִֽיר׃

WLC (Consonants Only)
צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו־לו שניר׃

Aleppo Codex
ט צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו לו שניר

5 Mózes 3:9 Hungarian: Karoli
(A Sidoniak a Hermont Szirjonnak, az Emoreusok pedig Szenirnek hívják.)

Moseo 5: Readmono 3:9 Esperanto
(la Cidonanoj nomas HXermonon Sirjon, kaj la Amoridoj nomas gxin Senir),

VIIDES MOOSEKSEN 3:9 Finnish: Bible (1776)
Sidonilaiset kutsuivat Hermonin Sirioniksi, mutta Amorilaiset kutsuivat sen Seniriksi,

Deutéronome 3:9 French: Darby
(les Sidoniens appellent l'Hermon, Sirion, et les Amoreens l'appellent Senir);

Deutéronome 3:9 French: Louis Segond (1910)
les Sidoniens donnent à l'Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir,

Deutéronome 3:9 French: Martin (1744)
[Or] les Sidoniens appellent Hermon, Sirjon; mais les Amorrhéens le nomment Sénir.

5 Mose 3:9 German: Modernized
welchen die Zidonier Sirion heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir;

5 Mose 3:9 German: Luther (1912)
(welchen die Sidoniter Sirjon heißen, aber die Amoriter heißen ihn Senir),

5 Mose 3:9 German: Textbibel (1899)
die Sidonier nennen den Hermon Sirjon, die Amoriter dagegen nennen ihn Senir -:

Deuteronomio 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
(il quale Hermon i Sidonii chiamano Sirion, e gli Amorei Senir),

Deuteronomio 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
i Sidonii chiamano Hermon Sirion, ma gli Amorrei lo chiamano Senir

ULANGAN 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
(Maka dipanggil orang Zidoni akan Hermon itu Sirion, dan orang Amori memanggil dia Senir).

신명기 3:9 Korean
(헤르몬 산을 시돈 사람은 [시룐]이라 칭하고 아모리 족속은 [스닐]이라 칭하였느니라)

Deuteronomium 3:9 Latin: Vulgata Clementina
quem Sidonii Sarion vocant, et Amorrhæi Sanir :

Pakartotino Ástatymo knyga 3:9 Lithuanian
kurį sidoniečiai vadina Sirjonu, o amoritai­Senyru.

Deuteronomy 3:9 Maori
Ko Heremona i huaina e nga Haironi ko Hiriona; na nga Amori ia i hua ko Heniri;

5 Mosebok 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
sidonierne kaller Hermon Sirjon, og amorittene kaller det Senir -

Deuteronomio 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas
(los sidonios llaman a Hermón, Sirión, y los amorreos lo llaman Senir):

Deuteronomio 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
(los Sidonios llaman Sirión, a Hermón, y los Amorreos lo llaman Senir):

Deuteronomio 3:9 Spanish: Reina Valera Gómez
(Los sidonios llaman a Hermón Sirión; y los amorreos lo llaman Senir.)

Deuteronomio 3:9 Spanish: Reina Valera 1909
(Los Sidonios llaman á Hermón Sirión; y los Amorrheos, Senir:)

Deuteronomio 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
(Los sidonios llaman a Hermón Sirión; y los amorreos, Senir.)

Deuteronômio 3:9 Bíblia King James Atualizada Português
Os sidônios denominam o Hermom de Siriom; os amorreus o chamam de Senir.

Deuteronômio 3:9 Portugese Bible
(ao Hermom os sidônios chamam Siriom, e os amorreus chamam-lhe Senir) ,   

Deuteronom 3:9 Romanian: Cornilescu
(Sidoniţii zic Hermonului Sirion, şi Amoriţii îl numesc Senir),

Второзаконие 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, –

Второзаконие 3:9 Russian koi8r
Сидоняне Ермон называют Сирионом, а Аморреи называют его Сениром, --

5 Mosebok 3:9 Swedish (1917)
-- vilket av sidonierna kallas för Sirjon, men av amoréerna kallas för Senir --

Deuteronomy 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
(Na siyang Hermon ay tinatawag ng mga taga Sidon na Sirion, at tinatawag ng mga Amorrheo na Senir):

พระราชบัญญัติ 3:9 Thai: from KJV
(ภูเขาเฮอร์โมนนั้นชาวไซดอนเรียกชื่อว่าสีรีออน และชาวอาโมไรต์เรียกชื่อว่าเสนีร์)

Yasa'nın Tekrarı 3:9 Turkish
-Saydalılar Hermona Siryon, Amorlularsa Senir derler.-

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:9 Vietnamese (1934)
(dân Si-đôn gọi núi Hẹt-môn là Si-ri-ôn; còn dân A-mô-rít đặt tên là Sê-ni-rơ);

Deuteronomy 3:8
Top of Page
Top of Page