Daniel 4:29
New International Version
Twelve months later, as the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

New Living Translation
Twelve months later he was taking a walk on the flat roof of the royal palace in Babylon.

English Standard Version
At the end of twelve months he was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

Berean Study Bible
Twelve months later, as he was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

New American Standard Bible
"Twelve months later he was walking on the roof of the royal palace of Babylon.

King James Bible
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

Holman Christian Standard Bible
At the end of 12 months, as he was walking on the roof of the royal palace in Babylon,

International Standard Version
About a year later, as the king was walking on the roof of the royal palace of Babylon,

NET Bible
After twelve months, he happened to be walking around on the battlements of the royal palace of Babylon.

GOD'S WORD® Translation
Twelve months later, he was walking around the royal palace in Babylon.

Jubilee Bible 2000
At the end of twelve months as he was walking upon the palace of the kingdom of Babylon,

King James 2000 Bible
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

American King James Version
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

American Standard Version
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.

Douay-Rheims Bible
At the end of twelve months he was walking in the palace of Babylon.

Darby Bible Translation
At the end of twelve months he was walking upon the royal palace of Babylon:

English Revised Version
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.

Webster's Bible Translation
At the end of twelve months he walked in the palace of the kingdom of Babylon.

World English Bible
At the end of twelve months he was walking in the royal palace of Babylon.

Young's Literal Translation
'At the end of twelve months, on the palace of the kingdom of Babylon he hath been walking;

Daniël 4:29 Afrikaans PWL
Aan die einde van twaalf maande terwyl koning N’vukhadnetzar op die dak van die koninklike paleis, wat in Bavel is, loop,

Danieli 4:29 Albanian
Dymbëdhjetë muaj më vonë, ndërsa shëtiste në pallatin mbretëror të Babilonisë,

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:29 Arabic: Smith & Van Dyke
عند نهاية اثني عشر شهرا كان يتمشى على قصر مملكة بابل.

Dyr Däniheel 4:29 Bavarian
Wie yr nömlich auf s Jaar auf n Dach von seinn Pflast z Bäbl äussgieng,

Данаил 4:29 Bulgarian
В края на дванадесет месеца, като ходеше по царския палат във Вавилон,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了十二個月,他遊行在巴比倫王宮裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了十二个月,他游行在巴比伦王宫里,

但 以 理 書 4:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 十 二 個 月 , 他 遊 行 在 巴 比 倫 王 宮 裡 ( 原 文 是 上 ) 。

但 以 理 書 4:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 十 二 个 月 , 他 游 行 在 巴 比 伦 王 宫 里 ( 原 文 是 上 ) 。

Daniel 4:29 Croatian Bible
Dvanaest mjeseci kasnije, šetajući babilonskim kraljevskim dvorom,

Daniele 4:29 Czech BKR
Nebo po dokonání dvanácti měsíců, procházeje se po palácu královském v Babyloně,

Daniel 4:29 Danish
Tolv Maaneder senere, da Kongen vandrede paa Taget af det kongelige Palads i Babel,

Daniël 4:29 Dutch Staten Vertaling
Want op het einde van twaalf maanden, toen hij op het koninklijk paleis van Babel wandelde,

Swete's Septuagint
Καὶ μετὰ μῆνας δώδεκα ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τῶν τειχῶν τῆς πόλεως μετὰ πάσης τῆς δόξης αὐτοῦ περιεπάτει καὶ ἐπὶ τῶν πύργων αὐτῆς διεπορεύετο,

Westminster Leningrad Codex
לִקְצָ֥ת יַרְחִ֖ין תְּרֵֽי־עֲשַׂ֑ר עַל־הֵיכַ֧ל מַלְכוּתָ֛א דִּ֥י בָבֶ֖ל מְהַלֵּ֥ךְ הֲוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
לקצת ירחין תרי־עשר על־היכל מלכותא די בבל מהלך הוה׃

Aleppo Codex
כו לקצת ירחין תרי עשר על היכל מלכותא די בבל מהלך הוה

Dániel 4:29 Hungarian: Karoli
És kivetnek téged az emberek közül, és a mezei barmokkal lesz a lakozásod, [és] füvet adnak enned, mint az ökröknek, és hét idõ múlik el feletted, a míg megesméred, hogy a felséges [Isten] uralkodik az emberek birodalmán, és annak adja azt, a kinek akarja.

Daniel 4:29 Esperanto
Post paso de dek du monatoj, promenante tra la regxa palaco en Babel,

DANIEL 4:29 Finnish: Bible (1776)
(H4:26) Sillä kahdentoistakymmenen kuukauden perästä, kuin hän kuninkaallisessa linnassansa Babelissa käyskenteli,

Daniel 4:29 French: Darby
Au bout de douze mois, il se promenait sur le palais du royaume de Babylone.

Daniel 4:29 French: Louis Segond (1910)
Au bout de douze mois, comme il se promenait dans le palais royal à Babylone,

Daniel 4:29 French: Martin (1744)
Au bout de douze mois, il se promenait dans le palais Royal de Babylone;

Daniel 4:29 German: Modernized
Denn nach zwölf Monden, da der König auf der königlichen Burg zu Babel ging,

Daniel 4:29 German: Luther (1912)
Denn nach zwölf Monaten, da der König auf der königlichen Burg zu Babel ging,

Daniel 4:29 German: Textbibel (1899)
Als sich der König einmal nach Verlauf von zwölf Monaten auf dem königlichen Palaste zu Babel erging,

Daniele 4:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
In capo a dodici mesi egli passeggiava sul palazzo reale di Babilonia.

Daniele 4:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In capo di dodici mesi egli passeggiava sopra il palazzo reale di Babilonia.

DANIEL 4:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dua belas bulan kemudian berjalanlah baginda di atas sotoh istana kerajaan di Babil.

다니엘 4:29 Korean
열 두 달이 지난 후에 내가 바벨론 궁 지붕에서 거닐새

Daniel 4:29 Latin: Vulgata Clementina
Post finem mensium duodecim, in aula Babylonis deambulabat.

Danieliaus knyga 4:29 Lithuanian
Praėjus dvylikai mėnesių, vaikščiodamas karaliaus rūmuose Babilone,

Daniel 4:29 Maori
I te mutunga o nga marama kotahi tekau ma rua e haereere ana ia i te whare kingi o Papurona.

Daniel 4:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da tolv måneder var til ende, gikk han engang omkring på taket av det kongelige palass i Babel.

Daniel 4:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Doce meses después, paseándose por la azotea del palacio real de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Doce meses después, paseándose por la azotea del palacio real de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Al cabo de doce meses, paseando en el palacio del reino de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: Reina Valera 1909
A cabo de doce meses, andándose paseando sobre el palacio del reino de Babilonia,

Daniel 4:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al cabo de doce meses, andándose paseando sobre el palacio del reino de Babilonia,

Daniel 4:29 Bíblia King James Atualizada Português
Doze meses mais tarde, quando o rei estava caminhando pelo terraço do palácio real da Babilônia,

Daniel 4:29 Portugese Bible
Ao cabo de doze meses, quando passeava sobre o palácio real de Babilônia,   

Daniel 4:29 Romanian: Cornilescu
După douăsprezece luni, pe cînd se plimba pe acoperişul palatului împărătesc din Babilon,

Даниил 4:29 Russian: Synodal Translation (1876)
(4:26) По прошествии двенадцати месяцев, расхаживая по царским чертогам в Вавилоне,

Даниил 4:29 Russian koi8r
(4-26) По прошествии двенадцати месяцев, расхаживая по царским чертогам в Вавилоне,

Daniel 4:29 Swedish (1917)
Tolv månader därefter, när konungen en gång gick omkring på taket av det kungliga palatset i Babel,

Daniel 4:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa katapusan ng labing dalawang buwan ay lumalakad siya sa palacio ng hari sa Babilonia.

ดาเนียล 4:29 Thai: from KJV
พอสิ้นสิบสองเดือน พระองค์เสด็จดำเนินอยู่ในพระราชวังแห่งราชอาณาจักรบาบิโลน

Daniel 4:29 Turkish
On iki ay sonra kral Babil Sarayının damında geziniyordu.

Ña-ni-eân 4:29 Vietnamese (1934)
Khi khỏi mười hai tháng, vua đi dạo trong hoàng cung Ba-by-lôn,

Daniel 4:28
Top of Page
Top of Page