Daniel 4:16
New International Version
Let his mind be changed from that of a man and let him be given the mind of an animal, till seven times pass by for him.

New Living Translation
For seven periods of time, let him have the mind of a wild animal instead of the mind of a human.

English Standard Version
Let his mind be changed from a man’s, and let a beast’s mind be given to him; and let seven periods of time pass over him.

Berean Study Bible
Let his mind be changed from that of a man, and let him be given the mind of a beast till seven times pass him by.

New American Standard Bible
"Let his mind be changed from that of a man And let a beast's mind be given to him, And let seven periods of time pass over him.

King James Bible
Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.

Holman Christian Standard Bible
Let his mind be changed from that of a man, and let him be given the mind of an animal for seven periods of time.

International Standard Version
Let his mind be changed from that of a man, and let him be given the mind of an animal until seven seasons of time pass by for him.

NET Bible
Let his mind be altered from that of a human being, and let an animal's mind be given to him, and let seven periods of time go by for him.

GOD'S WORD® Translation
Let its human mind be changed, and give it the mind of an animal. Let it remain like this for seven time periods.

Jubilee Bible 2000
let his heart be changed from a man's heart, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.

King James 2000 Bible
Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him: and let seven times pass over him.

American King James Version
Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given to him; and let seven times pass over him.

American Standard Version
let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.

Douay-Rheims Bible
Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given him; and let seven times pass over him.

Darby Bible Translation
Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.

English Revised Version
let his heart be changed from man's and let a beast's heart be given unto him; and let seven times pass over him.

Webster's Bible Translation
Let his heart be changed from man's, and let a beast's heart be given to him; and let seven times pass over him.

World English Bible
let his heart be changed from man's, and let an animal's heart be given to him; and let seven times pass over him.

Young's Literal Translation
his heart from man's is changed, and the heart of a beast is given to him, and seven times pass over him;

Daniël 4:16 Afrikaans PWL
Laat sy hart verander word van dié van ’n mens en ’n dierehart aan hom gegee word en laat sewe seisoene oor hom verander.

Danieli 4:16 Albanian
Zemra e tij le të ndryshojë, dhe në vend të një zemre njeriu t'i jepet një zemër kafshe dhe le të kalojnë mbi të shtatë kohë.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke
ليتغيّر قلبه عن الانسانية وليعط قلب حيوان ولتمضي عليه سبعة ازمنة.

Dyr Däniheel 4:16 Bavarian
Sein Verstand sollt niemer der von aynn Menschn sein, sundern von aynn Vich, und sibn Sötzn müessnd drüber umhingeen.

Данаил 4:16 Bulgarian
нека се измени човешкото му сърце, и нека му се даде животинско сърце; и [така] нека минат над него седем времена.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使他的心改變,不如人心,給他一個獸心,使他經過七期。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使他的心改变,不如人心,给他一个兽心,使他经过七期。

但 以 理 書 4:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 他 的 心 改 變 , 不 如 人 心 ; 給 他 一 個 獸 心 , 使 他 經 過 七 期 ( 期 : 或 譯 年 ; 本 章 同 ) 。

但 以 理 書 4:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 他 的 心 改 变 , 不 如 人 心 ; 给 他 一 个 兽 心 , 使 他 经 过 七 期 ( 期 : 或 译 年 ; 本 章 同 ) 。

Daniel 4:16 Croatian Bible
Neka mu se promijeni srce čovječje, srce životinjsko nek' mu se dade! Sedam vremena neka prođe nad njim!

Daniele 4:16 Czech BKR
Srdce jeho od lidského ať jest rozdílné, a srdce zvířecí nechť jest dáno jemu, ažby sedm let vyplnilo se při něm.

Daniel 4:16 Danish
hans Menneskehjerte skal fratages ham og et Dyrehjerte gives ham, og syv Tider skal gaa hen over ham.

Daniël 4:16 Dutch Staten Vertaling
Zijn hart worde veranderd, dat het geens mensen hart meer zij, en hem worde eens beesten hart gegeven, en laat zeven tijden over hem voorbijgaan.

Swete's Septuagint
καὶ ἀπὸ τῆς δρόσου τοῦ οὐρανοῦ τὸ σῶμα αὐτοῦ ἀλλοιωθῇ, καὶ ἑπτὰ ἔτη βοσκηθῇ σὺν αὐτοῖς,

Westminster Leningrad Codex
לִבְבֵהּ֙ מִן־ [אֱנֹושָׁא כ] (אֲנָשָׁ֣א ק) יְשַׁנֹּ֔ון וּלְבַ֥ב חֵיוָ֖ה יִתְיְהִ֣ב לֵ֑הּ וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין יַחְלְפ֥וּן עֲלֹֽוהִי׃

WLC (Consonants Only)
לבבה מן־ [אנושא כ] (אנשא ק) ישנון ולבב חיוה יתיהב לה ושבעה עדנין יחלפון עלוהי׃

Aleppo Codex
יג לבבה מן אנושא (אנשא) ישנון ולבב חיוה יתיהב לה ושבעה עדנין יחלפון עלוהי

Dániel 4:16 Hungarian: Karoli
Ekkor Dániel, a kinek neve Baltazár, közel egy óráig rémüldözék, és az õ gondolatai háboríták õt. Szóla a király, és monda: Baltazár, az álom és annak jelentése meg ne rettentsenek téged! Felele Baltazár, és monda: Uram, az álom [szálljon] a te gyûlölõidre, a magyarázata pedig a te ellenségeidre!

Daniel 4:16 Esperanto
La homa koro estos prenita for de gxi, kaj gxi ricevos koron bestan, kaj tiel pasos super gxi sep jaroj.

DANIEL 4:16 Finnish: Bible (1776)
(H4:13) Ja ihmisen sydän pitää otettaman häneltä pois ja eläimen sydän hänelle jälleen annettaman; siihenasti että seitsemän aikaa häneltä kuluneet ovat.

Daniel 4:16 French: Darby
que son coeur d'homme soit change, et qu'un coeur de bete lui soit donne; et que sept temps passent sur lui.

Daniel 4:16 French: Louis Segond (1910)
Son coeur d'homme lui sera ôté, et un coeur de bête lui sera donné; et sept temps passeront sur lui.

Daniel 4:16 French: Martin (1744)
Que son cœur soit changé pour n'être plus un cœur d'homme, et qu'il lui soit donné un cœur de bête; et que sept temps passent sur lui.

Daniel 4:16 German: Modernized
Und das menschliche Herz soll von ihm genommen und ein viehisch Herz ihm gegeben werden, bis daß sieben Zeiten über ihm um sind.

Daniel 4:16 German: Luther (1912)
Und das menschliche Herz soll von ihm genommen und ein viehisches Herz ihm gegeben werden, bis daß sieben Zeiten über ihn um sind.

Daniel 4:16 German: Textbibel (1899)
Sein Menschenherz soll ihm genommen und ihm ein Tierherz gegeben werden, und sieben Zeiten sollen über ihn dahingehen!

Daniele 4:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Gli sia mutato il cuore; e invece d’un cuor d’uomo, gli sia dato un cuore di bestia; e passino si di lui sette tempi.

Daniele 4:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia il suo cuore mutato, e in luogo di cuor d’uomo siagli dato cuor di bestia; e sette stagioni passino sopra lui.

DANIEL 4:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah tabiatnya berubah sehingga tiada lagi ia seperti manusia dan diberikan tabiat binatang kepadanya, dan demikian hendaklah berlaku atasnya tujuh masa.

다니엘 4:16 Korean
또 그 마음은 변하여 인생의 마음 같지 아니하고 짐승의 마음을 받아 일곱 때를 지나리라

Daniel 4:16 Latin: Vulgata Clementina
Cor ejus ab humano commutetur, et cor feræ detur ei : et septem tempora mutentur super eum.

Danieliaus knyga 4:16 Lithuanian
Tebūna pakeista jo žmogiška širdis, ir tebus jam duota žvėries širdis. Taip praeis septyni laikai!

Daniel 4:16 Maori
Kia puta ke tona ngakau tangata, kia hoatu he ngakau kararehe ki a ia, kia whitu hoki ona wa e taka.

Daniel 4:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hans hjerte skal forandres, så det ikke lenger er et menneskes hjerte; et dyrs hjerte skal han få, og syv tider* skal skride frem over ham.

Daniel 4:16 Spanish: La Biblia de las Américas
`Sea cambiado su corazón de hombre, y séale dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Daniel 4:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Sea cambiado su corazón de hombre, Y le da un corazón de bestia, Y pasen sobre él siete años (tiempos).

Daniel 4:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Sea mudado su corazón de hombre, y le sea dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Daniel 4:16 Spanish: Reina Valera 1909
Su corazón sea mudado de corazón de hombre, y séale dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Daniel 4:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Su corazón sea mudado de corazón de hombre, y le sea dado corazón de bestia, y pasen sobre él siete tiempos.

Daniel 4:16 Bíblia King James Atualizada Português
A mente humana lhe será extirpada, e esse tronco será como um animal, até que se passem sete iddâns, tempos ou anos.

Daniel 4:16 Portugese Bible
Seja mudada a sua mente, para que não seja mais a de homem, e lhe seja dada mente de animal; e passem sobre ele sete tempos.   

Daniel 4:16 Romanian: Cornilescu
Inima lui de om i se va preface într'o inimă de fiară, şi vor trece şapte vremuri peste el.

Даниил 4:16 Russian: Synodal Translation (1876)
(4:13) Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен.

Даниил 4:16 Russian koi8r
(4-13) Сердце человеческое отнимется от него и дастся ему сердце звериное, и пройдут над ним семь времен.

Daniel 4:16 Swedish (1917)
Hans hjärta skall förvandlas, så att det icke mer är en människas, och ett djurs hjärta skall givas åt honom, och sju tider skola så gå fram över honom.

Daniel 4:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bayaang ang kaniyang puso na pusong tao ay mapalitan at ang puso ng hayop ay mabigay sa kaniya; at mangyaring makapito sa kaniya.

ดาเนียล 4:16 Thai: from KJV
ให้จิตใจของเขาเปลี่ยนเสียจากจิตใจมนุษย์ แล้วมอบใจสัตว์ป่าให้แก่เขา และปล่อยให้เป็นอยู่อย่างนั้นจนครบเจ็ดวาระ

Daniel 4:16 Turkish
Ondaki insan yüreği değiştirilsin, yerine hayvan yüreği verilsin. Üzerinden yedi vakit geçsin.

Ña-ni-eân 4:16 Vietnamese (1934)
Cho lòng người bị đổi đi, và người được ban cho lòng thú; và trải qua bảy kỳ trên người.

Daniel 4:15
Top of Page
Top of Page