Daniel 4:10
New International Version
These are the visions I saw while lying in bed: I looked, and there before me stood a tree in the middle of the land. Its height was enormous.

New Living Translation
"'While I was lying in my bed, this is what I dreamed. I saw a large tree in the middle of the earth.

English Standard Version
The visions of my head as I lay in bed were these: I saw, and behold, a tree in the midst of the earth, and its height was great.

Berean Study Bible
In these visions of my mind as I was lying in bed, I saw this come to pass: There was a tree in the midst of the land, and its height was great.

New American Standard Bible
Now these were the visions in my mind as I lay on my bed: I was looking, and behold, there was a tree in the midst of the earth and its height was great.

King James Bible
Thus were the visions of mine head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great.

Holman Christian Standard Bible
In the visions of my mind as I was lying in bed, I saw this: There was a tree in the middle of the earth, and its height was great.

International Standard Version
This is what I saw in the visions of my head while I was in bed: I was looking and—listen carefully!—I saw a tree in the middle of the earth, the height of which was very great.

NET Bible
Here are the visions of my mind while I was on my bed. While I was watching, there was a tree in the middle of the land. It was enormously tall.

GOD'S WORD® Translation
These are the visions I had while I was asleep: I was looking, and I saw an oak tree in the middle of the earth. It was very tall.

Jubilee Bible 2000
Thus were the visions of my head in my bed: It seemed that I saw a tree in the midst of the earth, and its height was great.

King James 2000 Bible
Thus were the visions of my head in my bed; I saw, and behold, a tree in the midst of the earth, and its height was great.

American King James Version
Thus were the visions of my head in my bed; I saw, and behold a tree in the middle of the earth, and the height thereof was great.

American Standard Version
Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and, behold, a tree in the midst of the earth; and the height thereof was great.

Douay-Rheims Bible
This was the vision of my head in my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was exceeding great.

Darby Bible Translation
Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and its height was great.

English Revised Version
Thus were the visions of my head upon my bed: I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and the height thereof was great.

Webster's Bible Translation
Thus were the visions of my head in my bed; I saw, and behold a tree in the midst of the earth, and its hight was great.

World English Bible
Thus were the visions of my head on my bed: I saw, and behold, a tree in the midst of the earth; and its height was great.

Young's Literal Translation
As to the visions of my head on my bed, I was looking, and lo, a tree in the midst of the earth, and its height is great:

Daniël 4:10 Afrikaans PWL
Hierdie is die visioene wat ek in my bed gesien het; ek het gesien en let op, daar was ’n boom in die middel van die aarde en sy hoogte was groot.

Danieli 4:10 Albanian
Vegimet e mendjes sime kur isha në shtratin tim janë këto: Unë shikoja, dhe ja një dru në mes të dheut, lartësia e të cilit ishte madhe.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 4:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فرؤى راسي على فراشي هي اني كنت ارى فاذا بشجرة في وسط الارض وطولها عظيم.

Dyr Däniheel 4:10 Bavarian
Also, dös Gesicht hiet i in n Schlaaf: Ayn Baaum stuendd mittn in n Erdkraiß, ayn ganz ayn hooher.

Данаил 4:10 Bulgarian
Ето какви бяха виденията на главата ми и на леглото ми: Гледах и ето дърво всред света, на което височината бе голяма.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在床上腦中的異象是這樣:我看見地當中有一棵樹,極其高大。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在床上脑中的异象是这样:我看见地当中有一棵树,极其高大。

但 以 理 書 4:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 床 上 腦 中 的 異 象 是 這 樣 : 我 看 見 地 當 中 有 一 棵 樹 , 極 其 高 大 。

但 以 理 書 4:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 床 上 脑 中 的 异 象 是 这 样 : 我 看 见 地 当 中 有 一 棵 树 , 极 其 高 大 。

Daniel 4:10 Croatian Bible
Evo viđenja što mi se na postelji vrzlo po glavi: Pogledam, kad evo jedno stablo usred zemlje vrlo veliko.

Daniele 4:10 Czech BKR
U vidění pak, kteréž jsem viděl na ložci svém, viděl jsem, a aj, strom u prostřed země, jehož vysokost byla veliká.

Daniel 4:10 Danish
Dette var mit Hoveds Syner paa mit Leje: Jeg skuede, og se, et Træ stod midt paa Jorden, og det var saare højt.

Daniël 4:10 Dutch Staten Vertaling
De gezichten nu mijns hoofds op mijn leger waren deze: Ik zag, en ziet, er was een boom in het midden der aarde, en zijn hoogte was groot.

Swete's Septuagint
ἐπὶ τῆς κοίτης μου ἐκάθευδον, καὶ ἰδοὺ δένδρον ὑψηλὸν φυόμενον ἐπὶ τῆς, καὶ ἡ ὅρασις αὐτοῦ μεγάλη, καὶ οὐκ ἦν ἄλλο ὅμοιον αὐτῷ.

Westminster Leningrad Codex
וְחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית וַאֲל֥וּ אִילָ֛ן בְּגֹ֥וא אַרְעָ֖א וְרוּמֵ֥הּ שַׂגִּֽיא׃

WLC (Consonants Only)
וחזוי ראשי על־משכבי חזה הוית ואלו אילן בגוא ארעא ורומה שגיא׃

Aleppo Codex
ז וחזוי ראשי על משכבי חזה הוית--ואלו אילן בגו ארעא ורומה שגיא

Dániel 4:10 Hungarian: Karoli
Látám fejem látásaiban az én ágyamban, és ímé: egy Vigyázó és Szent szálla alá az égbõl;

Daniel 4:10 Esperanto
La vizio de mia kapo sur mia lito estis jena:mi vidis, ke jen meze de la tero staras arbo tre alta;

DANIEL 4:10 Finnish: Bible (1776)
(H4:7) Tämä on näky, jonka minä nähnyt olen minun vuoteessani: Katso, keskellä maata seisoi puu, joka oli sangen korkia.

Daniel 4:10 French: Darby
Or les visions de ma tete, sur mon lit, etaient celles-ci: je voyais, et voici, un arbre au milieu de la terre, et sa hauteur etait grande.

Daniel 4:10 French: Louis Segond (1910)
Voici les visions de mon esprit, pendant que j'étais sur ma couche. Je regardais, et voici, il y avait au milieu de la terre un arbre d'une grande hauteur.

Daniel 4:10 French: Martin (1744)
Les visions donc de ma tête sur mon lit étaient telles. Voici, je voyais un arbre au milieu de la terre, la hauteur duquel était fort grande.

Daniel 4:10 German: Modernized
Dies ist aber das Gesicht, das ich gesehen habe auf meinem Bette: Siehe, es stund ein Baum mitten im Lande, der war sehr hoch,

Daniel 4:10 German: Luther (1912)
Dies aber ist das Gesicht, das ich gesehen habe auf meinem Bette: Siehe, es stand ein Baum mitten im Lande, der war sehr hoch.

Daniel 4:10 German: Textbibel (1899)
Die Gesichte meines Hauptes auf meinem Lager waren diese: Ich schaute hin, da war auf einmal mitten auf der Erde ein Baum von außerordentlicher Höhe zu sehen.

Daniele 4:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed ecco le visioni della mia mente quand’ero sul mio letto. Io guardavo, ed ecco un albero in mezzo alla terra, la cui altezza era grande.

Daniele 4:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or le visioni del mio capo, in sul mio letto, erano tali: Io riguardava, ed ecco un albero, in mezzo della terra, la cui altezza era grande.

DANIEL 4:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka inilah segala khayal kepalaku di atas peraduanku: Bahwa sesungguhnya kulihat adalah pohon kayu sebatang di tengah-tengah bumi, dan amat besar tingginya.

다니엘 4:10 Korean
내가 침상에서 나의 뇌 속으로 받은 이상이 이러하니라 내가 본즉 땅의 중앙에 한 나무가 있는데 고가 높더니

Daniel 4:10 Latin: Vulgata Clementina
Visio capitis mei in cubili meo : videbam, et ecce arbor in medio terræ, et altitudo ejus nimia.

Danieliaus knyga 4:10 Lithuanian
Savo lovoje gulėdamas, sapnavau labai aukštą medį žemės viduryje.

Daniel 4:10 Maori
Ko nga mea enei i kitea e toku mahunga i runga i toku moenga; titiro rawa atu ahau, na ko tetahi rakau i waenganui o te whenua, nui atu tona tiketike.

Daniel 4:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette var de syner jeg hadde i mitt indre mens jeg hvilte på mitt leie: Jeg så i mitt syn et tre som stod midt på jorden, og som var meget høit;

Daniel 4:10 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y las visiones de mi mente, que vi estando en mi cama, fueron así: Vi un árbol en medio de la tierra, cuya altura era muy grande.

Daniel 4:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y las visiones de mi mente, que vi estando en mi cama, fueron así: Vi un árbol en medio de la tierra, Cuya altura era muy grande.

Daniel 4:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Éstas son las visiones de mi cabeza cuando estaba en mi cama: Me parecía que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande.

Daniel 4:10 Spanish: Reina Valera 1909
Aquestas las visiones de mi cabeza en mi cama: Parecíame que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande.

Daniel 4:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Las visiones de mi cabeza en mi cama eran : Me parecía que veía un árbol en medio de la tierra, cuya altura era grande.

Daniel 4:10 Bíblia King James Atualizada Português
Estas são as visões que me ocorreram quando estava deitado em minha cama: Eis que olhei, e diante de mim estava uma árvore muito alta no meio da terra.

Daniel 4:10 Portugese Bible
Eram assim as visões da minha cabeça, estando eu na minha cama: eu olhava, e eis uma árvore no meio da terra, e grande era a sua altura;   

Daniel 4:10 Romanian: Cornilescu
Iată vedeniile cari mi-au trecut prin cap, cînd eram în pat. Mă uitam, şi iată că în mijlocul pămîntului era un copac foarte înalt.

Даниил 4:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(4:7) Видения же головы моей на ложе моем были такие: я видел, вот, среди земли дерево весьма высокое.

Даниил 4:10 Russian koi8r
(4-7) Видения же головы моей на ложе моем были такие: я видел, вот, среди земли дерево весьма высокое.

Daniel 4:10 Swedish (1917)
Detta var den syn jag hade på mitt läger: Jag såg i min syn ett träd stå mitt på jorden, och det var mycket högt.

Daniel 4:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ganito ang mga pangitain ng aking ulo sa aking higaan, Ako'y tumitingin, at narito, ang isang punong kahoy sa gitna ng lupa, at ang taas niyao'y di kawasa.

ดาเนียล 4:10 Thai: from KJV
นิมิตที่ผุดขึ้นในศีรษะของเราเมื่อนอนอยู่บนที่นอน ดูเถิด เราได้เห็นต้นไม้ท่ามกลางพิภพ มันสูงมาก

Daniel 4:10 Turkish
Yatarken gördüğüm görümler şunlar: Dünyanın ortasında çok yüksek bir ağaç gördüm.

Ña-ni-eân 4:10 Vietnamese (1934)
Nầy là những sự hiện thấy đã tỏ ra trong đầu ta khi ta nằm trên giường: Ta nhìn xem, và nầy, ở giữa đất có một cây cao lạ thường.

Daniel 4:9
Top of Page
Top of Page