New International Version Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive. New Living Translation Instead, it was something about their religion and a dead man named Jesus, who Paul insists is alive. English Standard Version Rather they had certain points of dispute with him about their own religion and about a certain Jesus, who was dead, but whom Paul asserted to be alive. Berean Study Bible They only had some contentions with him regarding their own religion and a certain Jesus who had died, but whom Paul affirmed to be alive. New American Standard Bible but they simply had some points of disagreement with him about their own religion and about a dead man, Jesus, whom Paul asserted to be alive. King James Bible But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. Holman Christian Standard Bible Instead they had some disagreements with him about their own religion and about a certain Jesus, a dead man Paul claimed to be alive. International Standard Version Instead, they had several arguments with him about their own religion and about a certain Jesus who had died—but Paul kept asserting he was alive. NET Bible Rather they had several points of disagreement with him about their own religion and about a man named Jesus who was dead, whom Paul claimed to be alive. Aramaic Bible in Plain English “But they had inquiries of one thing or another about their religion and about Yeshua, a man who had died, who Paulus was saying is alive.” GOD'S WORD® Translation They were disputing with him about their own religion and about some man named Jesus who had died. But Paul claimed that Jesus is alive. Jubilee Bible 2000 but had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. King James 2000 Bible But had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. American King James Version But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive. American Standard Version but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. Douay-Rheims Bible But had certain questions of their own superstition against him, and of one Jesus deceased, whom Paul affirmed to be alive. Darby Bible Translation but had against him certain questions of their own system of worship, and concerning a certain Jesus who is dead, whom Paul affirmed to be living. English Revised Version but had certain questions against him of their own religion, and of one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. Webster's Bible Translation But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive. Weymouth New Testament But they quarrelled with him about certain matters connected with their own religion, and about one Jesus who had died, but--so Paul persistently maintained--is now alive. World English Bible but had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus, who was dead, whom Paul affirmed to be alive. Young's Literal Translation but certain questions concerning their own religion they had against him, and concerning a certain Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive; Handelinge 25:19 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 25:19 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 25:19 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 25:19 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 25:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 25:19 Bavarian Деяния 25:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 25:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 25:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 25:19 Croatian Bible Skutky apoštolské 25:19 Czech BKR Apostelenes gerninger 25:19 Danish Handelingen 25:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ζητήματα δέ τινα περὶ τῆς ἰδίας δεισιδαιμονίας εἶχον πρὸς αὐτὸν καὶ περί τινος Ἰησοῦ τεθνηκότος, ὃν ἔφασκεν ὁ Παῦλος ζῆν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated zetemata de tina peri tes idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos Iesou tethnekotos, hon ephasken ho Paulos zen. Westcott and Hort 1881 - Transliterated zetemata de tina peri tes idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos Iesou tethnekotos, hon ephasken ho Paulos zen. ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 Westcott/Hort - Transliterated zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn ΠΡΑΞΕΙΣ 25:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated zEtEmata de tina peri tEs idias deisidaimonias eichon pros auton kai peri tinos iEsou tethnEkotos on ephasken o paulos zEn Apostolok 25:19 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 25:19 Esperanto Apostolien teot 25:19 Finnish: Bible (1776) Actes 25:19 French: Darby Actes 25:19 French: Louis Segond (1910) Actes 25:19 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 25:19 German: Modernized Apostelgeschichte 25:19 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 25:19 German: Textbibel (1899) Atti 25:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 25:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 25:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 25:19 Kabyle: NT 사도행전 25:19 Korean Actus Apostolorum 25:19 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 25:19 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 25:19 Lithuanian Acts 25:19 Maori Apostlenes-gjerninge 25:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 25:19 Spanish: La Biblia de las Américas sino que simplemente tenían contra él ciertas cuestiones sobre su propia religión, y sobre cierto Jesús, ya muerto, de quien Pablo afirmaba que estaba vivo. Hechos 25:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 25:19 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 25:19 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 25:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 25:19 Bíblia King James Atualizada Português Atos 25:19 Portugese Bible Faptele Apostolilor 25:19 Romanian: Cornilescu Деяния 25:19 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 25:19 Russian koi8r Acts 25:19 Shuar New Testament Apostagärningarna 25:19 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 25:19 Swahili NT Mga Gawa 25:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 25:19 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 25:19 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 25:19 Turkish Деяния 25:19 Ukrainian: NT Acts 25:19 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 25:19 Vietnamese (1934) |