Acts 13:35
New International Version
So it is also stated elsewhere: "'You will not let your holy one see decay.'

New Living Translation
Another psalm explains it more fully: 'You will not allow your Holy One to rot in the grave.'

English Standard Version
Therefore he says also in another psalm, “‘You will not let your Holy One see corruption.’

Berean Study Bible
So also, He says in another Psalm: ‘You will not let Your Holy One see decay.’

New American Standard Bible
"Therefore He also says in another Psalm, 'YOU WILL NOT ALLOW YOUR HOLY ONE TO UNDERGO DECAY.'

King James Bible
Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

Holman Christian Standard Bible
Therefore He also says in another passage, You will not allow Your Holy One to see decay.

International Standard Version
In another Psalm he says, 'You will not let your Holy One experience decay.'

NET Bible
Therefore he also says in another psalm, 'You will not permit your Holy One to experience decay.'

Aramaic Bible in Plain English
Again, it says in another place: 'You have not given your Pure One to see corruption.'

GOD'S WORD® Translation
Another psalm says, 'You will not allow your holy one to decay.'

Jubilee Bible 2000
Therefore he also says in another place, Thou shalt not suffer thy Holy One to see corruption.

King James 2000 Bible
Therefore he says also in another psalm, You shall not allow your Holy One to see corruption.

American King James Version
Why he said also in another psalm, You shall not suffer your Holy One to see corruption.

American Standard Version
Because he saith also in another psalm , Thou wilt not give Thy Holy One to see corruption.

Douay-Rheims Bible
And therefore, in another place also, he saith: Thou shalt not suffer thy holy one to see corruption.

Darby Bible Translation
Wherefore also he says in another, Thou wilt not suffer thy gracious one to see corruption.

English Revised Version
Because he saith also in another psalm, Thou wilt not give thy Holy One to see corruption.

Webster's Bible Translation
Wherefore he saith also in another psalm, Thou wilt not suffer thy Holy One to see corruption.

Weymouth New Testament
Because in another Psalm also He says, 'Thou wilt not give up Thy Holy One to undergo decay.'

World English Bible
Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.'

Young's Literal Translation
wherefore also in another place he saith, Thou shalt not give Thy kind One to see corruption,

Handelinge 13:35 Afrikaans PWL
Weer sê Hy op ’n ander plek:

Veprat e Apostujve 13:35 Albanian
Për këtë ai thotë edhe në një psalm tjetër: "Ti nuk do të lejosh që i Shenjti yt të shohë kalbje".

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:35 Arabic: Smith & Van Dyke
‎ولذلك قال ايضا في مزمور آخر لن تدع قدوسك يرى فسادا‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:35 Armenian (Western): NT
Այս մասին ուրիշ Սաղմոսի մը մէջ ալ կ՚ըսէ. “Պիտի չթոյլատրես որ քու Սուրբդ ապականութիւն տեսնէ”:

Apostoluén Acteac. 13:35 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta halacotz berce leku batetan-ere erraiten du, Eztuc permettituren hire Sainduac corruptioneric ikus deçan.

De Zwölfbotngetaat 13:35 Bavarian
Von Noetn sait yr aau non anderwögn: 'Verwösn laasst deinn Frummen nit; dös laasst nit zue.'

Деяния 13:35 Bulgarian
Защото и в друг [Псалом] казва: "Няма да оставиш Светеца Си да види изтление".

中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以在另外一處也說:『你不會讓你的聖者經歷腐朽。』

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以在另外一处也说:‘你不会让你的圣者经历腐朽。’

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有一篇上說:『你必不叫你的聖者見朽壞。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有一篇上说:‘你必不叫你的圣者见朽坏。’

使 徒 行 傳 13:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 篇 上 說 : 你 必 不 叫 你 的 聖 者 見 朽 壞 。

使 徒 行 傳 13:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 篇 上 说 : 你 必 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。

Djela apostolska 13:35 Croatian Bible
Zato i na drugome mjestu kaže: Nećeš dati da Svetac tvoj ugleda truleži.

Skutky apoštolské 13:35 Czech BKR
Protož i v jiném Žalmu dí: Nedáš svatému svému viděti porušení.

Apostelenes gerninger 13:35 Danish
Thi han siger ogsaa i en anden Psalme: »Du skal ikke tilstede din hellige at se Forraadnelse.«

Handelingen 13:35 Dutch Staten Vertaling
Waarom hij ook in een anderen psalm zegt: Gij zult Uw Heilige niet over geven, om verderving te zien.

Nestle Greek New Testament 1904
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν Ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

Westcott and Hort 1881
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

Greek Orthodox Church 1904
διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει· οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

Tischendorf 8th Edition
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
διὸ καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει, Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν·

Stephanus Textus Receptus 1550
διό καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

Stephanus Textus Receptus 1550
διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
διο και εν ετερω λεγει, Ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
διο και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
διοτι και εν ετερω λεγει ου δωσεις τον οσιον σου ιδειν διαφθοραν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
dioti kai en heterō legei Ou dōseis ton Hosion sou idein diaphthoran.

dioti kai en hetero legei Ou doseis ton Hosion sou idein diaphthoran.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
dioti kai en heterō legei Ou dōseis ton hosion sou idein diaphthoran;

dioti kai en hetero legei Ou doseis ton hosion sou idein diaphthoran;

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
dioti kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
dio kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dio kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Westcott/Hort - Transliterated
dioti kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:35 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
dioti kai en eterō legei ou dōseis ton osion sou idein diaphthoran

dioti kai en eterO legei ou dOseis ton osion sou idein diaphthoran

Apostolok 13:35 Hungarian: Karoli
Azért mondja másutt is: Nem engeded, hogy a te Szented rothadást lásson.

La agoj de la apostoloj 13:35 Esperanto
CXar li ankaux diris en alia psalmo:Vi ne permesos, ke Via sanktulo forputru.

Apostolien teot 13:35 Finnish: Bible (1776)
Sentähden hän myös sanoo toisessa paikassa: et sinä salli sinun Pyhäs turmelusta näkevän.

Actes 13:35 French: Darby
C'est pourquoi il dit aussi dans un autre endroit: Tu ne permettras point que ton saint voie la corruption.

Actes 13:35 French: Louis Segond (1910)
C'est pourquoi il dit encore ailleurs: Tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption.

Actes 13:35 French: Martin (1744)
C'est pourquoi il a dit aussi dans un autre endroit : tu ne permettras point que ton Saint sente la corruption.

Apostelgeschichte 13:35 German: Modernized
Darum spricht er auch am andern Ort: Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe.

Apostelgeschichte 13:35 German: Luther (1912)
Darum spricht er auch an einem andern Ort: "Du wirst es nicht zugeben, daß dein Heiliger die Verwesung sehe."

Apostelgeschichte 13:35 German: Textbibel (1899)
weshalb es auch anderwärts heißt: du wirst deinen Heiligen nicht die Verwesung sehen lassen.

Atti 13:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Difatti egli dice anche in un altro luogo: Tu non permetterai che il tuo Santo vegga la corruzione.

Atti 13:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciò ancora egli dice in un altro luogo: Tu non permetterai che il tuo Santo vegga corruzione.

KISAH PARA RASUL 13:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Itulah sebabnya pula Ia berfirman di dalam nas Mazmur yang lain: Tiadalah Engkau beri Orang Kudus-Mu kena binasa.

Acts 13:35 Kabyle: NT
Yura daɣen : Ur tețțaǧǧaḍ ara ameɛzuz-ik ad yerku zdaxel n uẓekka .

사도행전 13:35 Korean
그러므로 또 다른 편에 일렀으되 주의 거룩한 자로 썩음을 당하지 않게 하시리라 하셨느니라

Actus Apostolorum 13:35 Latin: Vulgata Clementina
Ideoque et alias dicit : Non dabis sanctum tuum videre corruptionem.

Apustuļu darbi 13:35 Latvian New Testament
Tāpat Viņš arī citur saka: Tu nedosi savam Svētajam redzēt satrūdēšanu. (Ps.15,10)

Apaðtalø darbø knyga 13:35 Lithuanian
Todėl ir kitoje vietoje sakoma: ‘Tu neleisi savo Šventajam matyti supuvimo’.

Acts 13:35 Maori
Koia hoki ia i mea ai i tetahi atu waiata, E kore koe e tuku i tau Mea Tapu kia kite i te pirau.

Apostlenes-gjerninge 13:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derfor sier han også på et annet sted: Du skal ikke overgi din hellige til å se tilintetgjørelse.

Hechos 13:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Por tanto dice también en otro salmo: NO PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION.

Hechos 13:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Por tanto dice también en otro salmo: 'NO PERMITIRAS QUE TU SANTO VEA CORRUPCION.'

Hechos 13:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Por eso dice también en otro salmo: No permitirás que tu Santo vea corrupción.

Hechos 13:35 Spanish: Reina Valera 1909
Por eso dice también en otro lugar: No permitirás que tu Santo vea corrupción.

Hechos 13:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por eso dice también en otro lugar: No permitirás que tu Santo vea corrupción.

Atos 13:35 Bíblia King James Atualizada Português
Porquanto, em outro Salmo, está explícito: ‘Não permitirás que o teu Santo sofra decomposição”.

Atos 13:35 Portugese Bible
pelo que ainda em outro salmo diz: Não permitirás que o teu Santo veja a corrupção.   

Faptele Apostolilor 13:35 Romanian: Cornilescu
De aceea mai zice şi în alt psalm: ,,Nu vei îngădui ca Sfîntul Tău să vadă putrezirea.``

Деяния 13:35 Russian: Synodal Translation (1876)
Посему и в другом месте говорит: не дашьСвятому Твоему увидеть тление.

Деяния 13:35 Russian koi8r
Посему и в другом [месте] говорит: не дашь Святому Твоему увидеть тление.

Acts 13:35 Shuar New Testament
Tura N· arant, N· paant Atφ tusa, Chφkich Sarmu papinium ju aarma awai: "Yusa, ame Uchiram aneamna nuna ayashi Kßurtincha tsankatkashtatme." '

Apostagärningarna 13:35 Swedish (1917)
Därför säger han ock i en annan psalm: 'Du skall icke låta din Helige se förgängelsen.'

Matendo Ya Mitume 13:35 Swahili NT
Naam, na katika sehemu nyingine za zaburi asema: Hutamwacha Mtakatifu wako aoze.

Mga Gawa 13:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't sinabi rin naman niya sa ibang awit, Hindi mo ipagkakaloob na ang iyong Banal ay makakita ng kabulukan.

Igitan ǝn Nǝmmuzal 13:35 Tawallamat Tamajaq NT
Iktâb deɣ as: Wǝr za tayya Ǝmizdag-nak arḳu daɣ ǝzǝkka.

กิจการ 13:35 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ตรัสไว้ในสดุดีอื่นว่า `พระองค์จะไม่ทรงให้องค์บริสุทธิ์ของพระองค์เปื่อยเน่าไป'

Elçilerin İşleri 13:35 Turkish
‹‹Bunun için başka bir yerde de şöyle der: ‹Kutsalının çürümesine izin vermeyeceksin.›

Деяния 13:35 Ukrainian: NT
Тим і в иншій (псальмі) глаголе: Не даси Сьвятому твоєму видїти зотлїння.

Acts 13:35 Uma New Testament
Toe wo'o-mi batua lolita Daud hi rala posampaya-na, na'uli' hewa toi: `Woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' Aku' batua-nu to nupelihi.'

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:35 Vietnamese (1934)
Lại trong câu khác, cũng có phán rằng: Chúa chẳng cho Ðấng Thánh Ngài thấy sự hư nát đâu.

Acts 13:34
Top of Page
Top of Page