Acts 13:23
New International Version
"From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.

New Living Translation
"And it is one of King David's descendants, Jesus, who is God's promised Savior of Israel!

English Standard Version
Of this man’s offspring God has brought to Israel a Savior, Jesus, as he promised.

Berean Study Bible
From the descendants of this man, God has brought to Israel the Savior Jesus, as He promised.

New American Standard Bible
"From the descendants of this man, according to promise, God has brought to Israel a Savior, Jesus,

King James Bible
Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:

Holman Christian Standard Bible
From this man's descendants, according to the promise, God brought the Savior, Jesus, to Israel.

International Standard Version
It was from this man's descendants that God, as he promised, brought to Israel a Savior, who is Jesus.

NET Bible
From the descendants of this man God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.

Aramaic Bible in Plain English
From the seed of this man God raised up to Israel, according to what was promised, Yeshua The Savior.

GOD'S WORD® Translation
"God had the Savior, Jesus, come to Israel from David's descendants, as he had promised.

Jubilee Bible 2000
Of this man's seed has God according to his promise raised up Jesus as Saviour unto Israel:

King James 2000 Bible
Of this man's descendants has God according to his promise raised unto Israel a Savior, Jesus:

American King James Version
Of this man's seed has God according to his promise raised to Israel a Savior, Jesus:

American Standard Version
Of this man's seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;

Douay-Rheims Bible
Of this man's seed God according to his promise, hath raised up to Israel a Saviour, Jesus:

Darby Bible Translation
Of this man's seed according to promise has God brought to Israel a Saviour, Jesus;

English Revised Version
Of this man's seed hath God according to promise brought unto Israel a Saviour, Jesus;

Webster's Bible Translation
Of this man's offspring hath God, according to his promise, raised up to Israel a Savior, Jesus:

Weymouth New Testament
"It is from among David's descendants that God, in fulfilment of His promise, has raised up a Saviour for Israel, even Jesus.

World English Bible
From this man's seed, God has brought salvation to Israel according to his promise,

Young's Literal Translation
'Of this one's seed God, according to promise, did raise to Israel a Saviour -- Jesus,

Handelinge 13:23 Afrikaans PWL
Uit die nageslag van hierdie man het God, volgens die belofte, Yeshua as Verlosser laat opstaan vir Yisra’el.

Veprat e Apostujve 13:23 Albanian
Prej farës së këtij Perëndia, sipas premtimit të vet, i ka ngjallur Izraelit Shpëtimtarin Jezus.

ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:23 Arabic: Smith & Van Dyke
‎من نسل هذا حسب الوعد اقام الله لاسرائيل مخلّصا يسوع‎.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:23 Armenian (Western): NT
Ասո՛ր զարմէն Աստուած՝ իր խոստումին համաձայն՝ հանեց Իսրայէլի Փրկիչ մը, Յիսուսը:

Apostoluén Acteac. 13:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Hunen hacitic Iaincoac bere promessaren araura suscitatu vkan drauca Israeli Saluadorea, baita, Iesus:

De Zwölfbotngetaat 13:23 Bavarian
Aus seinn Gschlächt haat dyr Herrgot yn n Volk Isryheel gmaeß dyr Verhaissung önn Iesenn als Heiland gschickt.

Деяния 13:23 Bulgarian
От неговото потомство Бог, според обещанието Си, въздигна на Израиля Спасител, Исуса,

中文標準譯本 (CSB Traditional)
「神照著應許,從這人的後裔中給以色列帶來了一位救主,就是耶穌。

中文标准译本 (CSB Simplified)
“神照着应许,从这人的后裔中给以色列带来了一位救主,就是耶稣。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從這人的後裔中,神已經照著所應許的為以色列人立了一位救主,就是耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从这人的后裔中,神已经照着所应许的为以色列人立了一位救主,就是耶稣。

使 徒 行 傳 13:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 這 人 的 後 裔 中 , 神 已 經 照 著 所 應 許 的 , 為 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 , 就 是 耶 穌 。

使 徒 行 傳 13:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 这 人 的 後 裔 中 , 神 已 经 照 着 所 应 许 的 , 为 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 , 就 是 耶 稣 。

Djela apostolska 13:23 Croatian Bible
Iz njegova potomstva izvede Bog po svom obećanju Izraelu Spasitelja, Isusa.

Skutky apoštolské 13:23 Czech BKR
Z jehožto semene Bůh podle zaslíbení vzbudil lidu Izraelskému Spasitele Ježíše,

Apostelenes gerninger 13:23 Danish
Af dennes Sæd bragte Gud efter Forjættelsen Israel en Frelser, Jesus,

Handelingen 13:23 Dutch Staten Vertaling
Van het zaad dezes heeft God Israel, naar de belofte, verwekt den Zaligmaker Jezus;

Nestle Greek New Testament 1904
τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ Σωτῆρα Ἰησοῦν,

Westcott and Hort 1881
τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ' ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ' ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν,

RP Byzantine Majority Text 2005
Tούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτηρίαν,

Greek Orthodox Church 1904
τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγε τῷ Ἰσραὴλ σωτηρίαν,

Tischendorf 8th Edition
τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν,

Scrivener's Textus Receptus 1894
τούτου ὁ Θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ’ ἐπαγγελίαν ἤγειρε τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν,

Stephanus Textus Receptus 1550
τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατ' ἐπαγγελίαν ἤγειρεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν

Stephanus Textus Receptus 1550
τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγειρεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τουτου ο Θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγειρε τω Ισραηλ σωτηρα Ιησουν,

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηριαν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τουτου ο θεος απο του σπερματος κατ επαγγελιαν ηγαγεν τω ισραηλ σωτηρα ιησουν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
toutou ho Theos apo tou spermatos kat’ epangelian ēgagen tō Israēl Sōtēra Iēsoun,

toutou ho Theos apo tou spermatos kat’ epangelian egagen to Israel Sotera Iesoun,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
toutou ho theos apo tou spermatos kat' epangelian ēgagen tō Israēl sōtēra Iēsoun,

toutou ho theos apo tou spermatos kat' epangelian egagen to Israel sotera Iesoun,

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtēra iēsoun

toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtEra iEsoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtērian

toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtErian

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgeiren tō israēl sōtēra iēsoun

toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egeiren tO israEl sOtEra iEsoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgeiren tō israēl sōtēra iēsoun

toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egeiren tO israEl sOtEra iEsoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Westcott/Hort - Transliterated
toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtēra iēsoun

toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtEra iEsoun

ΠΡΑΞΕΙΣ 13:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian ēgagen tō israēl sōtēra iēsoun

toutou o theos apo tou spermatos kat epangelian Egagen tO israEl sOtEra iEsoun

Apostolok 13:23 Hungarian: Karoli
Ennek magvából támasztott Isten, ígérete szerint, Izráelnek szabadítót, Jézust;

La agoj de la apostoloj 13:23 Esperanto
El lia idaro Dio laux promeso venigis al Izrael Savanton, Jesuon,

Apostolien teot 13:23 Finnish: Bible (1776)
Tämän siemenestä on Jumala lupauksensa perään herättänyt Jesuksen Israelille Vapahtajaksi,

Actes 13:23 French: Darby
De la semence de cet homme, Dieu, selon sa promesse, a amene à Israel un Sauveur, Jesus,

Actes 13:23 French: Louis Segond (1910)
C'est de la postérité de David que Dieu, selon sa promesse, a suscité à Israël un Sauveur, qui est Jésus.

Actes 13:23 French: Martin (1744)
Ç'a été de sa semence que Dieu, selon sa promesse, a suscité Jésus pour Sauveur à Israël.

Apostelgeschichte 13:23 German: Modernized
Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, gezeugt Jesum dem Volk Israel zum Heiland,

Apostelgeschichte 13:23 German: Luther (1912)
Aus dieses Samen hat Gott, wie er verheißen hat, kommen lassen Jesum, dem Volk Israel zum Heiland;

Apostelgeschichte 13:23 German: Textbibel (1899)
Von dessen Samen hat Gott nach der Verheißung Israel zugeführt als Heiland Jesus,

Atti 13:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Dalla progenie di lui Iddio, secondo la sua promessa, ha suscitato a Israele un Salvatore nella persona di Gesù,

Atti 13:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Della progenie di esso ha Iddio, secondo la sua promessa, suscitato ad Israele il Salvatore Gesù;

KISAH PARA RASUL 13:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka daripada benih Daud itulah Allah, menurut perjanjian-Nya, menerbitkan kepada bani Israel seorang Juruselamat, yaitu Yesus.

Acts 13:23 Kabyle: NT
Tura, si dderya n Sidna Dawed i d-ifka Sidi Ṛebbi amsellek i wat Isṛail akken i t-id-yewɛed ; amsellek-agi d Ɛisa.

사도행전 13:23 Korean
하나님이 약속하신 대로 이 사람의 씨에서 이스라엘을 위하여 구주를 세우셨으니 곧 예수라

Actus Apostolorum 13:23 Latin: Vulgata Clementina
Hujus Deus ex semine secundum promissionem eduxit Israël salvatorem Jesum,

Apustuļu darbi 13:23 Latvian New Testament
No viņa pēcnācējiem Dievs saskaņā ar solījumu sūtīja Izraēlim Pestītāju Jēzu.

Apaðtalø darbø knyga 13:23 Lithuanian
Iš jo palikuonių, kaip buvo žadėjęs, Dievas iškėlė Izraeliui Gelbėtoją Jėzų.

Acts 13:23 Maori
He uri no tenei tangata ta te Atua i homai ai ki a Iharaira, he Kaiwhakaora, ko Ihu, hei whakarite i te mea i korerotia ai i mua;

Apostlenes-gjerninge 13:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av hans ætt førte han efter sitt løfte en frelser frem for Israel, Jesus,

Hechos 13:23 Spanish: La Biblia de las Américas
De la descendencia de éste, conforme a la promesa, Dios ha dado a Israel un Salvador, Jesús,

Hechos 13:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"De la descendencia de éste, conforme a la promesa, Dios ha dado a Israel un Salvador, Jesús,

Hechos 13:23 Spanish: Reina Valera Gómez
De la simiente de éste, conforme a la promesa, Dios levantó a Jesús por Salvador a Israel;

Hechos 13:23 Spanish: Reina Valera 1909
De la simiente de éste, Dios, conforme á la promesa, levantó á Jesús por Salvador á Israel;

Hechos 13:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De la simiente de éste, Dios, conforme a la promesa, levantó a Jesus por Salvador a Israel;

Atos 13:23 Bíblia King James Atualizada Português
E, da descendência desse homem, Deus levantou para Israel o Salvador Jesus, assim como prometera.

Atos 13:23 Portugese Bible
Da descendência deste, conforme a promessa, trouxe Deus a Israel um Salvador, Jesus;   

Faptele Apostolilor 13:23 Romanian: Cornilescu
Din sămînţa lui David, Dumnezeu, după făgăduinţa Sa, a ridicat lui Israel un Mîntuitor, care este Isus.

Деяния 13:23 Russian: Synodal Translation (1876)
Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса.

Деяния 13:23 Russian koi8r
Из его-то потомства Бог по обетованию воздвиг Израилю Спасителя Иисуса.

Acts 13:23 Shuar New Testament
Wats, Tawit weeanmaya Jesusaiti. Tura Yuska Israer-aentsun Uwemtikrartinian Jesusan anaitiukmiayi, yaunchu timiarin Uminkißt tusa.

Apostagärningarna 13:23 Swedish (1917)
Av dennes säd har Gud efter sitt löfte låtit Jesus komma, såsom Frälsare åt Israel.

Matendo Ya Mitume 13:23 Swahili NT
Kutokana na ukoo wake mtu huyu, Mungu, kama alivyoahidi, amewapelekea watu wa Israeli Mwokozi, ndiye Yesu.

Mga Gawa 13:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa binhi ng taong ito, ayon sa pangako, ang Dios ay nagkaloob ng isang Tagapagligtas, na si Jesus;

Igitan ǝn Nǝmmuzal 13:23 Tawallamat Tamajaq NT
Ihayawan-net a daɣ d-ikkas Mǝššina Ɣaysa s ǝnta a imosan Ǝmaɣlas was iga arkawal-net i Kǝl-Israyil.

กิจการ 13:23 Thai: from KJV
จากเชื้อสายของดาวิด พระเจ้าได้ทรงโปรดให้ผู้ช่วยให้รอด คือพระเยซูเกิดขึ้นแก่ชาติอิสราเอลตามพระสัญญาของพระองค์

Elçilerin İşleri 13:23 Turkish
Tanrı, verdiği sözü tutarak bu adamın soyundan İsraile bir Kurtarıcı, İsayı gönderdi.

Деяния 13:23 Ukrainian: NT
Із його ж насіння підняв Бог по обітуванню Ізраїлеві Спаситедя Ісуса,

Acts 13:23 Uma New Testament
Ompi' -ompi', ngkai muli Daud toe-mi, Alata'ala mpo'ongko' -taka kita' to Israel hadua Magau' Tompohore-ta ngkai huku' jeko' -ta, ntuku' pojanci-na owi. Magau' toei, Yesus hanga' -na.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:23 Vietnamese (1934)
Theo lời hứa, Ðức Chúa Trời bèn bởi dòng dõi người mà dấy lên cho dân Y-sơ-ra-ên một Cứu Chúa, tức là Ðức Chúa Jêsus.

Acts 13:22
Top of Page
Top of Page