New International Version Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind for a time, not even able to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand. New Living Translation Watch now, for the Lord has laid his hand of punishment upon you, and you will be struck blind. You will not see the sunlight for some time." Instantly mist and darkness came over the man's eyes, and he began groping around begging for someone to take his hand and lead him. English Standard Version And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand. Berean Study Bible Now look, the hand of the Lord is against you, and for a time you will be blind and unable to see the light of the sun.” Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand. New American Standard Bible "Now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and not see the sun for a time." And immediately a mist and a darkness fell upon him, and he went about seeking those who would lead him by the hand. King James Bible And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. Holman Christian Standard Bible Now, look! The Lord's hand is against you. You are going to be blind, and will not see the sun for a time." Suddenly a mist and darkness fell on him, and he went around seeking someone to lead him by the hand. International Standard Version The Lord is against you now, and you'll be blind and unable to see the sun for a while!" At that moment a dark mist came over him, and he went around looking for someone to lead him by the hand. NET Bible Now look, the hand of the Lord is against you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!" Immediately mistiness and darkness came over him, and he went around seeking people to lead him by the hand. Aramaic Bible in Plain English Now the hand of THE LORD JEHOVAH is upon you and you will be blind, and you will not see the sun for a time.” At that moment a blackness and darkness fell upon him and he was going around and seeking someone to take his hand. GOD'S WORD® Translation The Lord is against you now. For a while you will be blind, unable to see the light of day." Suddenly, Elymas couldn't see a thing. He tried to find people to lead him. Jubilee Bible 2000 And now, behold, the hand of the Lord is against thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness, and he went about seeking some to lead him by the hand. King James 2000 Bible And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a time. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. American King James Version And now, behold, the hand of the Lord is on you, and you shall be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. American Standard Version And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. Douay-Rheims Bible And now behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a time. And immediately there fell a mist and darkness upon him, and going about, he sought some one to lead him by the hand. Darby Bible Translation And now behold, [the] Lord's hand [is] upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell upon him a mist and darkness; and going about he sought persons who should lead him by the hand. English Revised Version And now, behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. Webster's Bible Translation And now behold, the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand. Weymouth New Testament The Lord's hand is now upon you, and you will be blind for a time and unable to see the light of day." Instantly there fell upon him a mist and a darkness, and, as he walked about, he begged people to lead him by the hand. World English Bible Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!" Immediately a mist and darkness fell on him. He went around seeking someone to lead him by the hand. Young's Literal Translation and now, lo, a hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, not seeing the sun for a season;' and presently there fell upon him a mist and darkness, and he, going about, was seeking some to lead him by the hand; Handelinge 13:11 Afrikaans PWL Veprat e Apostujve 13:11 Albanian ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺍﻟﺮﺳﻞ 13:11 Arabic: Smith & Van Dyke ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 13:11 Armenian (Western): NT Apostoluén Acteac. 13:11 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Zwölfbotngetaat 13:11 Bavarian Деяния 13:11 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 使 徒 行 傳 13:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 使 徒 行 傳 13:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Djela apostolska 13:11 Croatian Bible Skutky apoštolské 13:11 Czech BKR Apostelenes gerninger 13:11 Danish Handelingen 13:11 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ σέ, καὶ ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ. παραχρῆμα δὲ ἔπεσεν ἐπ’ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος, καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai nyn idou cheir Kyriou epi se, kai ese typhlos me blepon ton helion achri kairou. parachrema de epesen ep’ auton achlys kai skotos, kai periagon ezetei cheiragogous. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai nyn idou cheir Kyriou epi se, kai ese typhlos me blepon ton helion achri kairou. parachrema de epesen ep' auton achlys kai skotos, kai periagon ezetei cheiragogous. ΠΡΑΞΕΙΣ 13:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai nun idou cheir kuriou epi se kai esE tuphlos mE blepOn ton Elion achri kairou parachrEma te epesen ep auton achlus kai skotos kai periagOn ezEtei cheiragOgous ΠΡΑΞΕΙΣ 13:11 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai nun idou cheir kuriou epi se kai esE tuphlos mE blepOn ton Elion achri kairou parachrEma de epepesen ep auton achlus kai skotos kai periagOn ezEtei cheiragOgous ΠΡΑΞΕΙΣ 13:11 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai nun idou cheir tou kuriou epi se kai esE tuphlos mE blepOn ton Elion achri kairou parachrEma de epepesen ep auton achlus kai skotos kai periagOn ezEtei cheiragOgous ΠΡΑΞΕΙΣ 13:11 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai nun idou cheir tou kuriou epi se kai esE tuphlos mE blepOn ton Elion achri kairou parachrEma de epepesen ep auton achlus kai skotos kai periagOn ezEtei cheiragOgous ΠΡΑΞΕΙΣ 13:11 Westcott/Hort - Transliterated kai nun idou cheir kuriou epi se kai esE tuphlos mE blepOn ton Elion achri kairou parachrEma de epesen ep auton achlus kai skotos kai periagOn ezEtei cheiragOgous ΠΡΑΞΕΙΣ 13:11 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai nun idou cheir kuriou epi se kai esE tuphlos mE blepOn ton Elion achri kairou parachrEma {WH: de} {UBS4: te} epesen ep auton achlus kai skotos kai periagOn ezEtei cheiragOgous Apostolok 13:11 Hungarian: Karoli La agoj de la apostoloj 13:11 Esperanto Apostolien teot 13:11 Finnish: Bible (1776) Actes 13:11 French: Darby Actes 13:11 French: Louis Segond (1910) Actes 13:11 French: Martin (1744) Apostelgeschichte 13:11 German: Modernized Apostelgeschichte 13:11 German: Luther (1912) Apostelgeschichte 13:11 German: Textbibel (1899) Atti 13:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Atti 13:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KISAH PARA RASUL 13:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Acts 13:11 Kabyle: NT 사도행전 13:11 Korean Actus Apostolorum 13:11 Latin: Vulgata Clementina Apustuļu darbi 13:11 Latvian New Testament Apaðtalø darbø knyga 13:11 Lithuanian Acts 13:11 Maori Apostlenes-gjerninge 13:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Hechos 13:11 Spanish: La Biblia de las Américas Ahora, he aquí, la mano del Señor está sobre ti; te quedarás ciego y no verás el sol por algún tiempo. Al instante niebla y oscuridad cayeron sobre él, e iba buscando quien lo guiara de la mano. Hechos 13:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Hechos 13:11 Spanish: Reina Valera Gómez Hechos 13:11 Spanish: Reina Valera 1909 Hechos 13:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Atos 13:11 Bíblia King James Atualizada Português Atos 13:11 Portugese Bible Faptele Apostolilor 13:11 Romanian: Cornilescu Деяния 13:11 Russian: Synodal Translation (1876) Деяния 13:11 Russian koi8r Acts 13:11 Shuar New Testament Apostagärningarna 13:11 Swedish (1917) Matendo Ya Mitume 13:11 Swahili NT Mga Gawa 13:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Igitan ǝn Nǝmmuzal 13:11 Tawallamat Tamajaq NT กิจการ 13:11 Thai: from KJV Elçilerin İşleri 13:11 Turkish Деяния 13:11 Ukrainian: NT Acts 13:11 Uma New Testament Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 13:11 Vietnamese (1934) |