2 Samuel 3:11
New International Version
Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him.

New Living Translation
Ishbosheth didn't dare say another word because he was afraid of what Abner might do.

English Standard Version
And Ish-bosheth could not answer Abner another word, because he feared him.

Berean Study Bible
And for fear of Abner, Ish-bosheth did not dare to say another word to him.

New American Standard Bible
And he could no longer answer Abner a word, because he was afraid of him.

King James Bible
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

Holman Christian Standard Bible
Ish-bosheth could not answer Abner because he was afraid of him.

International Standard Version
Ish-bosheth couldn't say another word in response to Abner, because he was terrified of him.

NET Bible
Ish-bosheth was unable to answer Abner with even a single word because he was afraid of him.

GOD'S WORD® Translation
Ishbosheth couldn't respond to a single word, because he was afraid of Abner.

Jubilee Bible 2000
And he could not answer Abner a word again because he feared him.

King James 2000 Bible
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

American King James Version
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

American Standard Version
And he could not answer Abner another word, because he feared him.

Douay-Rheims Bible
And he could not answer him a word, because he feared him.

Darby Bible Translation
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

English Revised Version
And he could not answer Abner another word, because he feared him.

Webster's Bible Translation
And he could not answer Abner a word again, because he feared him.

World English Bible
He could not answer Abner another word, because he feared him.

Young's Literal Translation
And he is not able any more to turn back Abner a word, because of his fearing him.

2 Samuel 3:11 Afrikaans PWL
Hy kon Avner verder nie ’n woord antwoord nie omdat hy vir hom bang was.

2 i Samuelit 3:11 Albanian
Ish-Boshethi nuk iu përgjigj dot as edhe me një fjalë të vetme Abnerit, sepse ia kishte frikën.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 3:11 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم يقدر بعد ان يجاوب ابنير بكلمة لاجل خوفه منه

Dyr Sämyheel B 3:11 Bavarian
Daa fiel yn n Ischbägl +nix meer ein, yso schih yr n.

2 Царе 3:11 Bulgarian
И [Исвостей] не можеше вече да отговори ни дума на Авенира, понеже се боеше от него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
伊施波設懼怕押尼珥,不敢回答一句。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
伊施波设惧怕押尼珥,不敢回答一句。

撒 母 耳 記 下 3:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
伊 施 波 設 懼 怕 押 尼 珥 , 不 敢 回 答 一 句 。

撒 母 耳 記 下 3:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
伊 施 波 设 惧 怕 押 尼 珥 , 不 敢 回 答 一 句 。

2 Samuel 3:11 Croatian Bible
Išbaal se ne usudi odgovoriti ni riječi Abneru jer ga se bojaše.

Druhá Samuelova 3:11 Czech BKR
A nemohl k tomu nic více odpovědíti Abnerovi, proto že se ho bál.

2 Samuel 3:11 Danish
Og af Frygt for Abner kunde Isjbosjet ikke svare et Ord.

2 Samuël 3:11 Dutch Staten Vertaling
En hij kon Abner verder niet een woord antwoorden, omdat hij hem vreesde.

Swete's Septuagint
καὶ οὐκ ἠδυνάσθη ἔτι Μεμφιβόσθε ἀποκριθῆναι τῷ Ἀβεννὴρ ῥῆμα ἀπὸ τοῦ φοβεῖσθαι αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹֽא־יָכֹ֣ל עֹ֔וד לְהָשִׁ֥יב אֶת־אַבְנֵ֖ר דָּבָ֑ר מִיִּרְאָתֹ֖ו אֹתֹֽו׃ ס

WLC (Consonants Only)
ולא־יכל עוד להשיב את־אבנר דבר מיראתו אתו׃ ס

Aleppo Codex
יא ולא יכל עוד להשיב את אבנר דבר מיראתו אתו  {ס}

2 Sámuel 3:11 Hungarian: Karoli
És nem felelhete semmit erre Abnernek, mivelhogy igen fél vala tõle.

Samuel 2 3:11 Esperanto
Kaj li ne povis plu respondi al Abner ecx unu vorton, cxar li timis lin.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 3:11 Finnish: Bible (1776)
Ja ei hän taitanut Abneria enää vastata yhtään sanaa; sillä hän pelkäsi häntä.

2 Samuel 3:11 French: Darby
Et Ish-Bosheth ne put repliquer un mot à Abner, parce qu'il avait peur de lui.

2 Samuel 3:11 French: Louis Segond (1910)
Isch-Boscheth n'osa pas répliquer un seul mot à Abner, parce qu'il le craignait.

2 Samuel 3:11 French: Martin (1744)
Et [Is-boseth] n'osa répondre un seul mot à Abner, à cause qu'il le craignait.

2 Samuel 3:11 German: Modernized
Da konnte er fürder ihm kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.

2 Samuel 3:11 German: Luther (1912)
Da konnte er fürder ihm kein Wort mehr antworten, so fürchtete er sich vor ihm.

2 Samuel 3:11 German: Textbibel (1899)
Jener vermochte Abner aus Furcht vor ihm kein Wort zu erwidern.

2 Samuele 3:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Jsh-Bosheth non poté replicar verbo ad Abner, perché avea paura di lui.

2 Samuele 3:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Isboset non potè più risponder nulla ad Abner, per la tema ch’egli avea di lui.

2 SAMUEL 3:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sepatah katapun tiada dapat disahut oleh Isyboset akan Abner dari sebab takutnya akan dia.

사무엘하 3:11 Korean
이스보셋이 아브넬을 두려워하여 감히 한 말도 대답지 못하니라

II Samuelis 3:11 Latin: Vulgata Clementina
Et non potuit respondere ei quidquam, quia metuebat illum.

Antroji Samuelio knyga 3:11 Lithuanian
Išbošetas negalėjo nė žodžio atsakyti Abnerui, nes jo bijojo.

2 Samuel 3:11 Maori
A kihai i taea e ia te whakahoki kupu ki a Apanere, i wehi hoki ia i a ia.

2 Samuel 3:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han torde ikke svare Abner et ord mere, så redd var han for ham.

2 Samuel 3:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Y él ya no pudo responder a Abner ni una palabra, porque le temía.

2 Samuel 3:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y él ya no pudo responder a Abner ni una palabra, porque le temía.

2 Samuel 3:11 Spanish: Reina Valera Gómez
Y él no pudo responder palabra a Abner, porque le temía.

2 Samuel 3:11 Spanish: Reina Valera 1909
Y él no pudo responder palabra á Abner, porque le temía.

2 Samuel 3:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y él no pudo responder palabra a Abner, porque le temía.

2 Samuel 3:11 Bíblia King James Atualizada Português
Mas Is-Bosete não respondeu uma palavra a Abner, porquanto tinha medo dele.

2 Samuel 3:11 Portugese Bible
E Isbosete não pôde responder a Abner mais uma palavra, porque o temia.   

2 Samuel 3:11 Romanian: Cornilescu
Iş-Boşet n'a îndrăznit să mai răspundă o vorbă lui Abner, pentrucă se temea de el.

2-я Царств 3:11 Russian: Synodal Translation (1876)
И не мог Иевосфей возразить Авениру, ибо боялся его.

2-я Царств 3:11 Russian koi8r
И не мог Иевосфей возразить Авениру, ибо боялся его.

2 Samuelsbokem 3:11 Swedish (1917)
Då tordes han icke säga ett ord mer åt Abner, av fruktan för honom.

2 Samuel 3:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hindi siya nakasagot kay Abner ng isang salita, sapagka't siya'y natakot sa kaniya.

2 ซามูเอล 3:11 Thai: from KJV
และอิชโบเชทก็หาทรงสามารถตอบอับเนอร์สักคำเดียวอีกไม่ เพราะพระองค์ทรงกลัวเกรงอับเนอร์

2 Samuel 3:11 Turkish
İş-Boşet Avnerden korktuğu için ona başka bir şey söyleyemedi.

2 Sa-mu-eân 3:11 Vietnamese (1934)
Ích-bô-sết không dám đáp một lời nào cùng Áp-ne, bởi vì sợ người.

2 Samuel 3:10
Top of Page
Top of Page