2 Samuel 24:8
New International Version
After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

New Living Translation
Having gone through the entire land for nine months and twenty days, they returned to Jerusalem.

English Standard Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Berean Study Bible
At the end of nine months and twenty days, having gone through the whole land, they returned to Jerusalem.

New American Standard Bible
So when they had gone about through the whole land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

King James Bible
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Holman Christian Standard Bible
When they had gone through the whole land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and 20 days.

International Standard Version
After they had traveled throughout the entire land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and 20 days.

NET Bible
They went through all the land and after nine months and twenty days came back to Jerusalem.

GOD'S WORD® Translation
When they had covered the whole country, they came to Jerusalem after 9 months and 20 days.

Jubilee Bible 2000
So when they had gone through all the land, they returned to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

King James 2000 Bible
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

American King James Version
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

American Standard Version
So when they had gone to and from through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Douay-Rheims Bible
And having gone through the whole land, after nine months and twenty days, they came to Jerusalem.

Darby Bible Translation
And they went through all the land, and came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

English Revised Version
So when they had gone to and fro through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Webster's Bible Translation
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

World English Bible
So when they had gone back and forth through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.

Young's Literal Translation
And they go to and fro through all the land, and come in at the end of nine months and twenty days to Jerusalem,

2 Samuel 24:8 Afrikaans PWL
Toe hulle rondgegaan het deur die hele land, het hulle in Yerushalayim aangekom aan die einde van nege maande en twintig dae.

2 i Samuelit 24:8 Albanian
Kështu përshkuan tërë vendin dhe mbas nëntë muajsh e njëzet ditë u kthyen përsëri në Jeruzalem.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:8 Arabic: Smith & Van Dyke
وطافوا كل الارض وجاءوا في نهاية تسعة اشهر وعشرين يوما الى اورشليم.

Dyr Sämyheel B 24:8 Bavarian
Yso gurchstraiffend s dös gantze Land und kaamend naach neun Maanet und zwainzg Täg wider auf Ruslham zrugg.

2 Царе 24:8 Bulgarian
И тъй, като преминаха през цялата земя, дойдоха в Ерусалим в края на девет месеца и двадесет дни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們走遍全地,過了九個月零二十天,就回到耶路撒冷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们走遍全地,过了九个月零二十天,就回到耶路撒冷。

撒 母 耳 記 下 24:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 走 遍 全 地 , 過 了 九 個 月 零 二 十 天 , 就 回 到 耶 路 撒 冷 。

撒 母 耳 記 下 24:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 走 遍 全 地 , 过 了 九 个 月 零 二 十 天 , 就 回 到 耶 路 撒 冷 。

2 Samuel 24:8 Croatian Bible
Prošavši svu zemlju, vratiše se poslije devet mjeseci i dvadeset dana u Jeruzalem.

Druhá Samuelova 24:8 Czech BKR
A když schodili všecku zemi, přišli po přeběhnutí devíti měsíců a dvadcíti dní do Jeruzaléma.

2 Samuel 24:8 Danish
Efter at de var draget hele Landet rundt i ni Maaneder og tyve Dage, kom de tilbage til Jerusalem.

2 Samuël 24:8 Dutch Staten Vertaling
Alzo togen zij om door het ganse land; en ten einde van negen maanden en twintig dagen kwamen zij te Jeruzalem.

Swete's Septuagint
καὶ περιώδευσαν ἐν πάσῃ τῇ γῇ· καὶ παρεγένοντο ἀπὸ τέλους ἐννέα μηνῶν καὶ εἴκοσι ἡμερῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·

Westminster Leningrad Codex
וַיָּשֻׁ֖טוּ בְּכָל־הָאָ֑רֶץ וַיָּבֹ֜אוּ מִקְצֵ֨ה תִשְׁעָ֧ה חֳדָשִׁ֛ים וְעֶשְׂרִ֥ים יֹ֖ום יְרוּשָׁלִָֽם׃

WLC (Consonants Only)
וישטו בכל־הארץ ויבאו מקצה תשעה חדשים ועשרים יום ירושלם׃

Aleppo Codex
ח וישטו בכל הארץ ויבאו מקצה תשעה חדשים ועשרים יום--ירושלם

2 Sámuel 24:8 Hungarian: Karoli
És mikor bejárták az egész országot, hazamenének Jeruzsálembe, kilencz hónap és húsz nap mulva.

Samuel 2 24:8 Esperanto
Ili trapasis la tutan landon, kaj venis Jerusalemon post naux monatoj kaj dudek tagoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:8 Finnish: Bible (1776)
Ja kävivät kaiken maan ympäri, ja tulivat yhdeksän kuukauden ja kahdenkymmenen päivän perästä Jerusalemiin jällensä.

2 Samuel 24:8 French: Darby
Et ils parcoururent tout le pays, et revinrent à Jerusalem au bout de neuf mois et vingt jours.

2 Samuel 24:8 French: Louis Segond (1910)
Ils parcoururent ainsi tout le pays, et ils arrivèrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.

2 Samuel 24:8 French: Martin (1744)
Ainsi ils traversèrent tout le pays, et revinrent à Jérusalem au bout de neuf mois et vingt jours.

2 Samuel 24:8 German: Modernized
Und zogen das ganze Land um; und kamen nach neun Monden und zwanzig Tagen gen Jerusalem.

2 Samuel 24:8 German: Luther (1912)
und durchzogen das ganze land und kamen nach neuen Monaten und zwanzig Tagen gen Jerusalem.

2 Samuel 24:8 German: Textbibel (1899)
Als sie so das ganze Land durchstreift hatten, kamen sie nach Verlauf von neun Monaten und zwanzig Tagen heim nach Jerusalem.

2 Samuele 24:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Percorsero così tutto il paese, e in capo a nove mesi e venti giorni tornarono a Gerusalemme.

2 Samuele 24:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così circuirono tutto il paese, e ritornarono in Gerusalemme in capo di nove mesi e venti giorni.

2 SAMUEL 24:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikian berjalanlah mereka itu keliling dalam segala negeri itu; setelah sudah genap sembilan bulan lebih dua puluh hari, maka kembalilah mereka itu ke Yeruzalem.

사무엘하 24:8 Korean
저희 무리가 국중을 두루 돌아 아홉달 스무날만에 예루살렘에 이르러

II Samuelis 24:8 Latin: Vulgata Clementina
et lustrata universa terra, affuerunt post novem menses et viginti dies in Jerusalem.

Antroji Samuelio knyga 24:8 Lithuanian
Apvaikščioję visą šalį, po devynių mėnesių ir dvidešimties dienų jie sugrįžo į Jeruzalę.

2 Samuel 24:8 Maori
Na, ka oti te whenua katoa te haereere e ratou, ka tae ratou ki Hiruharama i te paunga o nga marama e iwa, o nga ra e rua tekau.

2 Samuel 24:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Således drog de om i hele landet og kom efter ni måneder og tyve dager tilbake til Jerusalem.

2 Samuel 24:8 Spanish: La Biblia de las Américas
Habiendo recorrido todo el país, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días.

2 Samuel 24:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Habiendo recorrido todo el país, volvieron a Jerusalén después de nueve meses y veinte días.

2 Samuel 24:8 Spanish: Reina Valera Gómez
Y después que hubieron recorrido toda la tierra, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días.

2 Samuel 24:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y después que hubieron andado toda la tierra, volvieron á Jerusalem al cabo de nueve meses y veinte días.

2 Samuel 24:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después que hubieron andado toda la tierra, volvieron a Jerusalén al cabo de nueve meses y veinte días.

2 Samuel 24:8 Bíblia King James Atualizada Português
Tendo percorrido toda a terra, retornaram a Jerusalém ao final de nove meses e vinte dias.

2 Samuel 24:8 Portugese Bible
Assim, tendo percorrido todo o país, voltaram a Jerusalém, ao cabo de nove meses e vinte dias.   

2 Samuel 24:8 Romanian: Cornilescu
Au străbătut astfel toată ţara, şi au ajuns la Ierusalim, după nouă luni şi douăzeci de zile.

2-я Царств 24:8 Russian: Synodal Translation (1876)
и обошли всю землю и пришли чрез девять месяцев и двадцать дней в Иерусалим.

2-я Царств 24:8 Russian koi8r
и обошли всю землю и пришли чрез девять месяцев и двадцать дней в Иерусалим.

2 Samuelsbokem 24:8 Swedish (1917)
Och sedan de så hade farit igenom hela landet, kommo de efter nio månader och tjugu dagar hem till Jerusalem.

2 Samuel 24:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayon nang sila'y makapagparoo't parito na, sa buong lupain, ay nagsiparoon sila sa Jerusalem sa katapusan ng siyam na buwan at dalawang pung araw.

2 ซามูเอล 24:8 Thai: from KJV
เมื่อเขาไปทั่วแผ่นดินนั้นแล้ว เขาจึงมายังกรุงเยรูซาเล็ม เมื่อสิ้นเก้าเดือนกับยี่สิบวัน

2 Samuel 24:8 Turkish
Dokuz ay yirmi gün ülkeyi baştan başa dolaştıktan sonra Yeruşalime döndüler.

2 Sa-mu-eân 24:8 Vietnamese (1934)
Như vậy, họ đi khắp xứ và trở về Giê-ru-sa-lem trong chín thành và hai mươi ngày.

2 Samuel 24:7
Top of Page
Top of Page