2 Samuel 24:15
New International Version
So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died.

New Living Translation
So the LORD sent a plague upon Israel that morning, and it lasted for three days. A total of 70,000 people died throughout the nation, from Dan in the north to Beersheba in the south.

English Standard Version
So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning until the appointed time. And there died of the people from Dan to Beersheba 70,000 men.

New American Standard Bible
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.

King James Bible
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

Holman Christian Standard Bible
So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the appointed time, and from Dan to Beer-sheba 70,000 men died.

International Standard Version
That very morning, the LORD sent a pestilence to Israel until the conclusion of the time designated, and 70,000 men died from Dan to Beer-sheba.

NET Bible
So the LORD sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.

GOD'S WORD® Translation
So the LORD sent a plague among the Israelites from that morning until the time he had chosen. Of the people from Dan to Beersheba, 70,000 died.

Jubilee Bible 2000
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning until the time appointed, and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

King James 2000 Bible
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.

American King James Version
So the LORD sent a pestilence on Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

American Standard Version
So Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.

Douay-Rheims Bible
And the Lord sent a pestilence upon Israel, from the morning unto the time appointed, and there died of the people from Dan to Bersabee seventy thousand men.

Darby Bible Translation
And Jehovah sent a pestilence upon Israel from the morning even to the set time; and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.

English Revised Version
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.

Webster's Bible Translation
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beer-sheba seventy thousand men.

World English Bible
So Yahweh sent a pestilence on Israel from the morning even to the appointed time; and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men.

Young's Literal Translation
And Jehovah giveth a pestilence on Israel from the morning even unto the time appointed, and there die of the people, from Dan even unto Beer-Sheba, seventy thousand men,

2 Samuel 24:15 Afrikaans PWL
יהוה het ’n pes onder Yisra’el gestuur vanaf die oggend tot op die bepaalde tyd en van Dan tot Be’er-Sh’va het daar van die mense sewentig duisend man gesterf.

2 i Samuelit 24:15 Albanian
Kështu Zoti dërgoi murtajën në Izrael, nga ai mëngjes deri në kohën e caktuar. Shtatëdhjetë mijë veta të popullit vdiqën nga Dani deri në Beer-Sheba.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 24:15 Arabic: Smith & Van Dyke
فجعل الرب وبأ في اسرائيل من الصباح الى الميعاد فمات من الشعب من دان الى بئر سبع سبعون الف رجل.

Dyr Sämyheel B 24:15 Bavarian
Daa ließ dyr Herr über Isryheel ayn Pest kemmen, von derer Frueh hinst auf de bestimmte Zeit; und es starbnd zwischn Dänn und Schebbrunn sibzgtauset Leut.

2 Царе 24:15 Bulgarian
И тъй, Господ прати мор върху Израиля от оная утрин до определеното време; и измряха от людете, от Дан до Вирсавее, седемдесет хиляди мъже.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,耶和華降瘟疫於以色列人,自早晨到所定的時候。從但直到別是巴,民間死了七萬人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,耶和华降瘟疫于以色列人,自早晨到所定的时候。从但直到别是巴,民间死了七万人。

撒 母 耳 記 下 24:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 耶 和 華 降 瘟 疫 與 以 色 列 人 , 自 早 晨 到 所 定 的 時 候 ; 從 但 直 到 別 是 巴 , 民 間 死 了 七 萬 人 。

撒 母 耳 記 下 24:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 耶 和 华 降 瘟 疫 与 以 色 列 人 , 自 早 晨 到 所 定 的 时 候 ; 从 但 直 到 别 是 巴 , 民 间 死 了 七 万 人 。

2 Samuel 24:15 Croatian Bible
David, dakle, izabra kugu. Bilo je upravo vrijeme pšenične žetve. Jahve pusti kugu na Izraela od jutra pa do određenoga vremena; i pomor udari na narod i pomrije sedamdeset tisuća ljudi od Dana do Beer Šebe.

Druhá Samuelova 24:15 Czech BKR
A tak uvedl Hospodin mor na Izraele od jitra až do času uloženého, a zemřelo jich z lidu od Dan až do Bersabé sedmdesáte tisíc mužů.

2 Samuel 24:15 Danish
Saa valgte David da Pesten. Ved Hvedehøstens Tid begyndte Soten at ramme Folket; og der døde 70 000 Mand af Folket fra Dan til Be'ersjeba.

2 Samuël 24:15 Dutch Staten Vertaling
Toen gaf de HEERE een pestilentie in Israel, van den morgen af tot den gezetten tijd toe; en er stierven van het volk, van Dan tot Ber-seba toe, zeventig duizend mannen.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתֵּ֨ן יְהוָ֥ה דֶּ֙בֶר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל מֵהַבֹּ֖קֶר וְעַד־עֵ֣ת מֹועֵ֑ד וַיָּ֣מָת מִן־הָעָ֗ם מִדָּן֙ וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע שִׁבְעִ֥ים אֶ֖לֶף אִֽישׁ׃

WLC (Consonants Only)
ויתן יהוה דבר בישראל מהבקר ועד־עת מועד וימת מן־העם מדן ועד־באר שבע שבעים אלף איש׃

Aleppo Codex
טו ויתן יהוה דבר בישראל מהבקר ועד עת מועד וימת מן העם מדן ועד באר שבע שבעים אלף איש

2 Sámuel 24:15 Hungarian: Karoli
Bocsáta annakokáért az Úr döghalált Izráelre, reggeltõl fogva az elrendelt ideig, és meghalának a nép közül Dántól fogva Beersebáig, hetvenezer férfiak.

Samuel 2 24:15 Esperanto
Kaj la Eternulo venigis peston sur Izraelon, de tiu mateno gxis la difinita tempo; kaj mortis el la popolo de Dan gxis Beer-SXeba sepdek mil homoj.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 24:15 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra antoi ruttotaudin tulla Israeliin, ruveten aamulla niin määrättyyn aikaan asti; ja kansaa kuoli Danista niin BerSebaan asti, seitsemänkymmentä tuhatta miestä.

2 Samuel 24:15 French: Darby
Et l'Eternel envoya la peste en Israel depuis le matin jusqu'au temps assigne; et il mourut du peuple, depuis Dan jusqu'à Beer-Sheba, soixante-dix mille hommes.

2 Samuel 24:15 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel envoya la peste en Israël, depuis le matin jusqu'au temps fixé; et, de Dan à Beer-Schéba, il mourut soixante-dix mille hommes parmi le peuple.

2 Samuel 24:15 French: Martin (1744)
L'Eternel donc envoya la mortalité en Israël, depuis le matin jusqu'au temps de l'assignation; et il mourut du peuple depuis Dan jusqu'à Beersébah, soixante-dix mille hommes.

2 Samuel 24:15 German: Modernized
Also ließ der HERR Pestilenz in Israel kommen von Morgen an bis zur bestimmten Zeit, daß des Volks starb von Dan an bis gen Berseba siebenzigtausend Mann.

2 Samuel 24:15 German: Luther (1912)
Also ließ der HERR Pestilenz in Israel kommen von Morgen an bis zur bestimmten Zeit, daß des Volks starb von Dan an bis gen Beer-Seba siebzigtausend Mann.

2 Samuel 24:15 German: Textbibel (1899)
So wählte sich David die Pest. Es war aber gerade die Zeit der Weizenernte, als die Seuche begann, und es starben aus dem Volke von Dan bis Beerseba 70 0 Mann.

2 Samuele 24:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così l’Eterno mandò la peste in Israele, da quella mattina fino al tempo fissato; e da Dan a Beer-Sheba morirono settantamila persone del popolo.

2 Samuele 24:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore adunque mandò una pestilenza in Israele, da quella mattina fino al termine posto; e morirono settantamila uomini del popolo, da Dan fino in Beerseba.

2 SAMUEL 24:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu, maka didatangkan Tuhan suatu bala sampar di antara orang Israel, dari pada pagi hari datang kepada waktu yang telah ditentukan, maka di antara orang banyak itu matilah tujuh puluh ribu orang dari Dan sampai ke Birsyeba.

사무엘하 24:15 Korean
이에 여호와께서 그 아침부터 정하신 때까지 온역을 이스라엘에게 내리시니 단부터 브엘세바까지 백성의 죽은 자가 칠만인이라

II Samuelis 24:15 Latin: Vulgata Clementina
Immisitque Dominus pestilentiam in Israël, de mane usque ad tempus constitutum, et mortui sunt ex populo a Dan usque ad Bersabee septuaginta millia virorum.

Antroji Samuelio knyga 24:15 Lithuanian
Viešpats siuntė marą Izraeliui tą rytą ir jis tęsėsi iki nustatyto laiko. Nuo Dano iki Beer Šebos mirė septyniasdešimt tūkstančių vyrų.

2 Samuel 24:15 Maori
Heoi whakapangia ana e Ihowa he mate uruta ki a Iharaira, o te ata iho ano a taea noatia te wa i whakaritea: a mate ake o te iwi, o Rana a tae noa ki Peerehepa, e whitu tekau mano tangata.

2 Samuel 24:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Sa lot Herren det komme en pest i Israel, fra morgenen til sammenkomstens tid*; og der døde av folket fra Dan til Be'erseba sytti tusen mann.

2 Samuel 24:15 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR envió pestilencia sobre Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado; y desde Dan hasta Beerseba murieron setenta mil hombres del pueblo.

2 Samuel 24:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR envió pestilencia sobre Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado; y desde Dan hasta Beerseba murieron 70,000 hombres del pueblo.

2 Samuel 24:15 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová envió pestilencia a Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado; y murieron del pueblo, desde Dan hasta Beerseba, setenta mil hombres.

2 Samuel 24:15 Spanish: Reina Valera 1909
Y envió Jehová pestilencia á Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado: y murieron del pueblo, desde Dan hasta Beer-seba, setenta mil hombres.

2 Samuel 24:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y envió el SEÑOR pestilencia en Israel desde la mañana hasta el tiempo señalado; y murieron del pueblo, desde Dan hasta Beerseba, setenta mil hombres.

2 Samuel 24:15 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, o SENHOR mandou a praga sobre todo o Israel, desde a manhã até o tempo determinado; e morreram setenta mil homens da população, desde Dã a Berseba, do norte ao sul da nação.

2 Samuel 24:15 Portugese Bible
Então enviou o Senhor a peste sobre Israel, desde a manhã até o tempo determinado; e morreram do povo, desde Dã até Berseba, setenta mil homens.   

2 Samuel 24:15 Romanian: Cornilescu
Domnul a trimes ciuma în Israel, de dimineaţă pînă la vremea hotărîtă. Şi, din Dan pînă la Beer-Şeba, au murit şaptezeci de mii de oameni din popor.

2-я Царств 24:15 Russian: Synodal Translation (1876)
И послал Господь язву на Израильтян от утра до назначенного времени; и умерло из народа, от Дана до Вирсавии, семьдесят тысяч человек.

2-я Царств 24:15 Russian koi8r
И послал Господь язву на Израильтян от утра до назначенного времени; и умерло из народа, от Дана до Вирсавии, семьдесят тысяч человек.

2 Samuelsbokem 24:15 Swedish (1917)
Så lät då HERREN pest komma i Israel, från morgonen intill den bestämda tiden; därunder dogo av folket, ifrån Dan ända till Beer-Seba, sjuttio tusen män.

2 Samuel 24:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa gayo'y nagsugo ang Panginoon ng salot sa Israel mula sa umaga hanggang sa takdang panahon: at namatay sa bayan mula sa Dan hanggang sa Beer-seba ay pitong pung libong lalake.

2 ซามูเอล 24:15 Thai: from KJV
ดังนั้นพระเยโฮวาห์จึงทรงให้โรคระบาดเกิดขึ้นในอิสราเอลตั้งแต่เวลาเช้าจนสิ้นเวลากำหนด และประชาชนที่ตายตั้งแต่เมืองดานถึงเบเออร์เชบามีเจ็ดหมื่นคน

2 Samuel 24:15 Turkish
Bunun üzerine RAB o sabahtan belirlenen zamana dek İsrail ülkesine salgın hastalık gönderdi. Dandan Beer-Şevaya dek halktan yetmiş bin kişi öldü.

2 Sa-mu-eân 24:15 Vietnamese (1934)
Vậy, Ðức Giê-hô-va khiến dịch hạch phá hại trong dân Y-sơ-ra-ên, từ buổi sớm mai cho đến thì giờ Ngài đã nhứt định. Trong dân sự, từ Ðan đến Bê -e-Sê-ba, chết bảy vạn người.

2 Samuel 24:14
Top of Page
Top of Page