2 Samuel 22:7
New International Version
"In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.

New Living Translation
But in my distress I cried out to the LORD; yes, I cried to my God for help. He heard me from his sanctuary; my cry reached his ears.

English Standard Version
“In my distress I called upon the LORD; to my God I called. From his temple he heard my voice, and my cry came to his ears.

New American Standard Bible
"In my distress I called upon the LORD, Yes, I cried to my God; And from His temple He heard my voice, And my cry for help came into His ears.

King James Bible
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

Holman Christian Standard Bible
I called to the LORD in my distress; I called to my God. From His temple He heard my voice, and my cry for help reached His ears.

International Standard Version
I cried out to the LORD in the middle of my troubles; I cried out to my God. He listened to my voice from his sanctuary, and my call for help was heard.

NET Bible
In my distress I called to the LORD; I called to my God. From his heavenly temple he heard my voice; he listened to my cry for help.

GOD'S WORD® Translation
I called on the LORD in my distress. I called to my God for help. He heard my voice from his temple, and my cry for help reached his ears.

Jubilee Bible 2000
in my distress I called upon the LORD and cried to my God, who heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.

King James 2000 Bible
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

American King James Version
In my distress I called on the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.

American Standard Version
In my distress I called upon Jehovah; Yea, I called unto my God: And he heard my voice out of his temple, And my cry came into his ears.

Douay-Rheims Bible
In my distress I will call upon the Lord, and I will cry to my God: and he will hear my voice out of his temple, and my cry shall come to his ears.

Darby Bible Translation
In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry [came] into his ears.

English Revised Version
In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry came into his ears.

Webster's Bible Translation
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he heard my voice out of his temple, and my cry entered into his ears.

World English Bible
In my distress I called on Yahweh. Yes, I called to my God. He heard my voice out of his temple. My cry [came] into his ears.

Young's Literal Translation
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry is in His ears,

2 Samuel 22:7 Afrikaans PWL
In my benoudheid, het ek יהוה aangeroep, ja, ek het geroep tot my God en vanaf Sy tempel het Hy my stem gehoor en my hulpgeroep, in Sy ore.

2 i Samuelit 22:7 Albanian
Në ankthin tim i kërkova ndihmë Zotit dhe i klitha Perëndisë tim. Ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli ku ndodhej dhe klithma ime arriti në veshët e tij.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 22:7 Arabic: Smith & Van Dyke
في ضيقي دعوت الرب والى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي وصراخي دخل اذنيه.

Dyr Sämyheel B 22:7 Bavarian
Önn Trechtein, meinn Got, rief i an in meinn Elend. Von n Templ aus ghoert yr meinn Hilfschrai, mein Rueffen.

2 Царе 22:7 Bulgarian
В утеснението си призовах Господа, И към Бога мой викнах; И от храма Си Той чу гласа ми, И викането ми [стигна] в ушите Му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在急難中求告耶和華,向我的神呼求。他從殿中聽了我的聲音,我的呼求入了他的耳中。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我的呼求入了他的耳中。

撒 母 耳 記 下 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 急 難 中 求 告 耶 和 華 , 向 我 的   神 呼 求 。 他 從 殿 中 聽 了 我 的 聲 音 ; 我 的 呼 求 入 了 他 的 耳 中 。

撒 母 耳 記 下 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 向 我 的   神 呼 求 。 他 从 殿 中 听 了 我 的 声 音 ; 我 的 呼 求 入 了 他 的 耳 中 。

2 Samuel 22:7 Croatian Bible
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.

Druhá Samuelova 22:7 Czech BKR
V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a křik můj přišel v uši jeho.

2 Samuel 22:7 Danish
i min Vaande paakaldte jeg HERREN og raabte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Raab fandt ind til hans Ører!

2 Samuël 22:7 Dutch Staten Vertaling
Als mij bange was, riep ik den HEERE aan, en riep tot mijn God; en Hij hoorde mijn stem uit Zijn paleis, en mijn geroep kwam in Zijn oren.

Westminster Leningrad Codex
בַּצַּר־לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל־אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלֹו֙ קֹולִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃

WLC (Consonants Only)
בצר־לי אקרא יהוה ואל־אלהי אקרא וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו׃

Aleppo Codex
ז בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אקרא  {ס}  וישמע מהיכלו קולי ושועתי באזניו  {ר}

2 Sámuel 22:7 Hungarian: Karoli
Szükségemben az Urat hívtam,

Samuel 2 22:7 Esperanto
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li auxdis mian vocxon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:7 Finnish: Bible (1776)
Ahdistuksessani minä avukseni huudan Herraa, ja minun Jumalani tykö minä huudan; niin hän kuulee minun ääneni templissänsä, ja minun parkuni tulee hänen korviinsa.

2 Samuel 22:7 French: Darby
Dans ma detresse, j'ai invoque l'Eternel, et j'ai appele mon Dieu, et, de son temple, il a entendu ma voix, et mon cri est parvenu à ses oreilles.

2 Samuel 22:7 French: Louis Segond (1910)
Dans ma détresse, j'ai invoqué l'Eternel, J'ai invoqué mon Dieu; De son palais, il a entendu ma voix, Et mon cri est parvenu à ses oreilles.

2 Samuel 22:7 French: Martin (1744)
Quand j'ai été dans l'adversité j'ai crié à l'Eternel; j'ai, [dis-je], crié à mon Dieu, et il a entendu ma voix de son palais, et mon cri est parvenu à ses oreilles.

2 Samuel 22:7 German: Modernized
Wenn mir angst ist, so rufe ich den HERRN an und schreie zu meinem Gott, so erhöret er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Geschrei kommt vor ihn zu seinen Ohren.

2 Samuel 22:7 German: Luther (1912)
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.

2 Samuel 22:7 German: Textbibel (1899)
Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.

2 Samuele 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nella mia distretta invocai l’Eterno, e gridai al mio Dio. Egli udì la mia voce dal suo tempio, e il mio grido pervenne ai suoi orecchi.

2 Samuele 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Mentre io era distretto, io invocai il Signore, E gridai all’Iddio mio; Ed egli udì la mia voce dal suo Tempio, E il mio grido pervenne a’ suoi orecchi.

2 SAMUEL 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam ketakutan aku berseru kepada Tuhan dan kunyaringkan penangisku kepada Allahku, maka didengar-Nya dari pedalamannya akan suaraku, dan seruku akan Dia sampailah kepada telinga-Nya.

사무엘하 22:7 Korean
내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다

II Samuelis 22:7 Latin: Vulgata Clementina
In tribulatione mea invocabo Dominum, et ad Deum meum clamabo : et exaudiet de templo suo vocem meam, et clamor meus venit ad aures ejus.

Antroji Samuelio knyga 22:7 Lithuanian
Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, ir mano šauksmas pasiekė Jo ausis.

2 Samuel 22:7 Maori
I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku Atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa.

2 Samuel 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for hans ører.

2 Samuel 22:7 Spanish: La Biblia de las Américas
En mi angustia invoqué al SEÑOR, sí, clamé a mi Dios; desde su templo oyó mi voz, y mi clamor llegó a sus oídos.

2 Samuel 22:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En mi angustia invoqué al SEÑOR, Sí, clamé a mi Dios; Desde Su templo oyó mi voz, Y mi clamor llegó a Sus oídos.

2 Samuel 22:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Tuve angustia, invoqué a Jehová, y clamé a mi Dios; y Él oyó mi voz desde su templo; llegó mi clamor a sus oídos.

2 Samuel 22:7 Spanish: Reina Valera 1909
Tuve angustia, invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: Y él oyó mi voz desde su templo; Llegó mi clamor á sus oídos.

2 Samuel 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.

2 Samuel 22:7 Bíblia King James Atualizada Português
No meu desespero clamei ao SENHOR; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo. Ele ouviu a minha voz; minhas súplicas chegaram à sua presença e seus ouvidos me deram atenção.

2 Samuel 22:7 Portugese Bible
Na minha angústia invoquei ao Senhor; sim, a meu Deus clamei; do seu templo ouviu ele a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.   

2 Samuel 22:7 Romanian: Cornilescu
În strîmtoarea mea, am chemat pe Domnul, am chemat pe Dumnezeul meu; din locaşul Lui, El mi -a auzit glasul, şi strigătul meu a ajuns la urechile Lui.

2-я Царств 22:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой дошел до слуха Его.

2-я Царств 22:7 Russian koi8r
Но в тесноте моей я призвал Господа и к Богу моему воззвал, и Он услышал из чертога Своего голос мой, и вопль мой [дошел] до слуха Его.

2 Samuelsbokem 22:7 Swedish (1917)
Men jag åkallade HERREN i min nöd, ja, jag gick med min åkallan till min Gud. Och han hörde från sin himmelska boning min röst, och mitt rop kom till hans öron.

2 Samuel 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa aking pagkahapis ay tumawag ako sa Panginoon; Oo, ako'y tumawag sa aking Dios: At kaniyang dininig ang aking tinig mula sa kaniyang templo, At ang aking daing ay sumapit sa kaniyang mga pakinig.

2 ซามูเอล 22:7 Thai: from KJV
ในยามทุกข์ใจข้าพเจ้าร้องทูลต่อพระเยโฮวาห์ ข้าพเจ้าร้องทูลต่อพระเจ้าของข้าพเจ้า พระองค์ทรงสดับเสียงของข้าพเจ้าจากพระวิหารของพระองค์ และเสียงร้องของข้าพเจ้ามาถึงพระกรรณของพระองค์

2 Samuel 22:7 Turkish
Sıkıntı içinde RABbe yakardım,
Tanrıma seslendim.
Tapınağından sesimi duydu,
Haykırışım kulaklarına ulaştı.

2 Sa-mu-eân 22:7 Vietnamese (1934)
Trong cơn hoạn nạn tôi cầu khẩn Ðức Giê-hô-va, Tôi kêu la cùng Ðức Chúa Trời tôi. Ở nơi đền Ngài nghe tiếng tôi, Tiếng kêu cầu của tôi thấu đến tai Ngài.

2 Samuel 22:6
Top of Page
Top of Page